71.
Book of Employment
٧١-
كتاب المكاتب


Chapter: The hadith narrated about concealment concerning slaves, when it has what is necessary.

باب: الحديث الذي روي في الاحتجاب، عن المكاتب إذا كان عنده ما يؤدي.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21661

Umm Salama (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When any one of you has the price of a concubine, he should marry."


Grade: Sahih

(٢١٦٦١) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کسی ایک کے مکاتب کے پاس قیمت موجود ہو تو وہ اس سے پردہ کرے۔

21661 Umm Salma (Razi Allahu Anha) farmati hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jab tum mein se kisi aik ke maktab ke pass qeemat mojood ho to woh us se parda kare.

٢١٦٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَوْصِلِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ نَبْهَانَ،مُكَاتَبٍ لِأُمِّ سَلَمَةَ قَالَ:سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا كَانَ لِإِحْدَاكُنَّ مُكَاتَبٌ وَكَانَ عِنْدَهُ مَا يُؤَدِّي فَلْتَحْتَجِبْ مِنْهُ ". ⦗٥٥٠⦘٢١٦٦٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، ثنا سُفْيَانُ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21662

(21662) Sufyan has also narrated similarly.


Grade: Sahih

(٢١٦٦٢) سفیان نے بھی اسی طرح ذکر کیا ہے۔

(21662) Sufyan ne bhi isi tarah zikr kiya hai.

٢١٦٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَوْصِلِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ نَبْهَانَ،مُكَاتَبٍ لِأُمِّ سَلَمَةَ قَالَ:سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا كَانَ لِإِحْدَاكُنَّ مُكَاتَبٌ وَكَانَ عِنْدَهُ مَا يُؤَدِّي فَلْتَحْتَجِبْ مِنْهُ ". ⦗٥٥٠⦘٢١٦٦٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، ثنا سُفْيَانُ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21663

Zahri narrates from Nabhan, the freed slave of Umm Salamah (may Allah be pleased with her): He (Nabhan) said, "I will take Qisas (retribution) from that person at the place of Sayyid Abu Unays." Umm Salamah inquired, "Who is he?". He replied, "I am Nabhan." She said, "I have left the rest of the amount of my Kitabat (manumission agreement) for my nephew Muhammad bin Abdullah bin Abi Umayya, and I have also aided in his marriage." Nabhan exclaimed, "By Allah! I will never demand it." Umm Salamah said, "If that is your intention, then by Allah, you will never be able to see me because I have heard from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) that when a Mukatib (person under the manumission agreement) possesses the means to pay, then you should observe Hijab from him." (b) Amr bin Shu'aib narrated from the Prophet (peace and blessings be upon him): "Whoever makes a Kitabat agreement with his slave for 100 Awaq (a unit of weight) and only 10 Awaq remain, then he is (still considered) a slave."


Grade: Sahih

(٢١٦٦٣) زہری کہتے ہیں : ام سلمہ (رض) کے غلام نبہان نے مجھے بیان کیا۔ کہتے ہیں کہ میں اس سے سید ابواء ناصی مقام پر قصاص لوں گا۔ کہنے لگیں : یہ کون ہے ؟ میں نے کہا : میں نبہان ہوں، کہتی ہیں : میں نے اپنی مکاتبت کا بقیہ حصہ اپنے بھتیجے محمد بن عبداللہ بن ابی امیہ کے لیے چھوڑ دیا تھا، میں نے اس کے نکاح میں مدد کی تھی۔ نبہان کہتے ہیں : اللہ کی قسم ! میں اس کو کبھی ادا نہیں کروں گا۔ ام سلمہ (رض) کہتی ہیں : اگر تیرا یہ ارادہ ہے کہ تو مجھے دیکھے تو اللہ کی قسم تو مجھے ہرگز دیکھ نہ سکے گا۔ کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جب مکاتبت کے پاس ادا کرنے کی قیمت موجود ہو تو تم اس سے پردہ کرو۔ (ب) عمرو بن شعیب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ جس نے اپنے غلام سے ١٠٠ اوقیہ پر مکاتبت کرلی باقی صرف ١٠ اوقے بچے تو وہ غلام ہی ہے۔

21663 Zehri kehte hain: Umm Salma (Razi Allah Anha) ke ghulam Nibhan ne mujhe bayan kya. Kehte hain ke main iss se Sayyid Abu Ayyub Ansari maqam par qisas lun ga. Kehne lagi: Yeh kaun hai? Maine kaha: Main Nibhan hun, kehti hain: Maine apni mukatabat ka baqi hissa apne bhateeje Muhammad bin Abdullah bin Abi Umayya ke liye chhor diya tha, maine iss ke nikah mein madad ki thi. Nibhan kehte hain: Allah ki qasam! Main iss ko kabhi ada nahin karun ga. Umm Salma (Razi Allah Anha) kehti hain: Agar tera yeh irada hai ke tu mujhe dekhe to Allah ki qasam tu mujhe hargiz dekh nahin sake ga. Kyunki maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ke jab mukatabat ke pass ada karne ki qeemat maujood ho to tum uss se parda karo. b) Amr bin Shuaib Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ke jiss ne apne ghulam se 100 awqiya par mukatabat karli baqi sirf 10 awqiye bache to woh ghulam hi hai.

٢١٦٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي نَبْهَانُ،مُكَاتَبُ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ:إِنِّي لَأَقُودُ بِهَا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِالْأَبْوَاءِ قَالَتْ: مَنْ هَذَا؟فَقُلْتُ:أَنَا نَبْهَانُ،فَقَالَتْ:إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ بَقِيَّةَ كِتَابَتَكِ لِابْنِ أَخِي مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، أَعَنْتُهُ بِهِ فِي نِكَاحِهِ،قَالَ:فَقُلْتُ: لَا وَاللهِ، لَا أُؤَدِّيهِ إِلَيْهِ أَبَدًا،قَالَتْ:إِنْ كَانَ أَنَّ مَا بِكَ أَنْ تَدْخُلَ عَلَيَّ أَوْ تَرَانِي؟ فَوَاللهِ لَا تَرَانِي أَبَدًا،إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِذَا كَانَ عِنْدَ الْمُكَاتَبِ مَا يُؤَدِّي فَاحْتَجِبْنَ مِنْهُ ". وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْقَدِيمِ،عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ:وَلَمْ أَحْفَظْ عَنْ سُفْيَانَ أَنَّ الزُّهْرِيَّ سَمِعَهُ مِنْ نَبْهَانَ وَلَمْ أَرَ مَنْ رَضِيتُ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يُثْبِتُ وَاحِدًا مِنْ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ، وَاللهُ أَعْلَمُ".يُرِيدُ حَدِيثَ نَبْهَانَ وَحَدِيثَ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:"مَنْ كَاتَبَ عَبْدَهُ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ فَهُوَ رَقِيقٌ". وَالشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِنَّمَا رَوَى حَدِيثَ عَمْرٍو مُنْقَطِعًا، وَقَدْ رُوِّينَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَدِيثُ نَبْهَانَ قَدْ ذَكَرَ فِيهِ مَعْمَرٌ سَمَاعَ الزُّهْرِيِّ مِنْ نَبْهَانَ، إِلَّا أَنَّ الْبُخَارِيَّ وَمُسْلِمًا صَاحِبَيِ الصَّحِيحِ لَمْ يُخَرِّجَا حَدِيثَهُ فِي الصَّحِيحِ، وَكَأَنَّهُ لَمْ يَثْبُتْ عَدَالَتُهُ عِنْدَهُمَا، أَوْ لَمْ يَخْرُجْ مِنْ حَدِّ الْجَهَالَةِ بِرِوَايَةِ عَدْلٍ عَنْهُ، وَقَدْ رَوَى غَيْرُ الزُّهْرِيِّ عَنْهُ، إِنْ كَانَ مَحْفُوظًا، وَهُوَ فِيمَا رَوَاهُ قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ، عَنْ مُكَاتَبٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ يُقَالُ لَهُ نَبْهَانُ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ. هَكَذَا قَالَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيِّ، عَنْ قَبِيصَةَ، وَذَكَرَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ رَوَى،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:كَانَ لِأُمِّ سَلَمَةَ مُكَاتَبٌ يُقَالُ لَهُ نَبْهَانُ. وَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ عَنْهُ، فَعَادَ الْحَدِيثُ إِلَى رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ.⦗٥٥١⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ أَمْرُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّ سَلَمَةَ إِنْ كَانَ أَمَرَهَا بِالْحِجَابِ مِنْ مُكَاتَبِهَا إِذَا كَانَ عِنْدَهُ مَا يُؤَدِّي عَلَى مَا عَظَّمَ اللهُ بِهِ أَزْوَاجَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ رَحِمَهُنَّ اللهُ، وَخَصَّصَهُنَّ بِهِ، وَفَرَّقَ بَيْنَهُنَّ وَبَيْنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْنَ، ثُمَّ تَلَا الْآيَاتِ فِي اخْتِصَاصِهِنَّ بِأَنْ جَعَلَ عَلَيْهِنَّ الْحِجَابَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، وَهُنَّ أُمَّهَاتُ الْمُؤْمِنِينَ وَلَمْ يَجْعَلْ عَلَى امْرَأَةٍ سِوَاهُنَّ أَنْ تَحْتَجِبَ مِمَّنْ يَحْرُمُ عَلَيْهِ نِكَاحُهَا، وَكَانَ فِي قَوْلِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،إِنْ كَانَ قَالَهُ:"إِذَا كَانَ لِإِحْدَاكُنَّ " -يَعْنِي:أَزْوَاجَهُ خَاصَّةً،ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ:وَمَعَ هَذَا، إِنَّ احْتِجَابَ الْمَرْأَةِ مِمَّنْ لَهُ أَنْ يَرَاهَا وَاسِعٌ لَهَا، وَقَدْ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -يَعْنِي:سَوْدَةَ أَنْ تَحْتَجِبَ مِنْ رَجُلٍ قَضَى أَنَّهُ أَخُوهَا، وَذَلِكَ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ لِلِاحْتِيَاطِ، وَأَنَّ الِاحْتِجَابَ مِمَّنْ لَهُ أَنْ يَرَاهَا مُبَاحٌ.وَقَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ سُرَيْجٍ فِي مَعْنَاهُ:هَذَا لِيُحَرِّكَهُ احْتِجَابُهُنَّ عَنْهُ عَلَى تَعْجِيلِ الْأَدَاءِ، وَالْمَصِيرِ إِلَى الْحُرِّيَةِ، وَلَا يَتْرُكُ ذَلِكَ مِنْ أَجْلِ دُخُولِهِ عَلَيْهِنَّ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21664

Ibn Shihab said that the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) wife, Umm Salama, sold Nabhan as a Mukatab (a slave who has made a contract with his master to purchase his freedom) and said, “Give the rest of the money for the Kitabah (contract of emancipation) to my nephew, Abdullah ibn Abi Umayya, I want to help him, and then you can continue to talk to me from behind a curtain.” Nabhan started to cry. Umm Salama (may Allah be pleased with her) said, “The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: ‘When one of you makes a Kitabah agreement with his slave, let him look at him while he still owes money, and when he has paid it all off then let him speak from behind a curtain.’”


Grade: Da'if

(٢١٦٦٤) ابن شہاب فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی ام سلمہ نے نبہان کو مکاتب بنا کر فروخت کردیا اور کہنے لگیں : مکاتبت کی باقی رقم میرے بھتیجے ابن عبداللہ بن ابی امیہ کو دے دینا، میں اس کی مدد کرنا چاہتی ہوں اور پھر آئندہ پردے کے پیچھے سے مجھ سے کلام رکھنا۔ نبہان رو پڑا۔ ام سلمہ (رض) فرمانے لگیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی اپنے غلام سے مکاتبت کرلے تو مکاتبت کی رقم کے ہوتے ہوئے وہ اس کو دیکھ سکتا ہے۔ جب رقم پوری ہوجائے تو پردے کے پیچھے سے کلام کیا جائے۔

21664 Ibn Shahab farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwi Umm Salma ne Nubhan ko muqatib bana kar farokht kar diya aur kehne lagi: Muqatibat ki baqi raqam merey bhatijey Ibn Abdullah bin Abi Umayya ko dey dena, main us ki madad karna chahti hun aur phir aayenda pardey ke peeche se mujh se kalaam rakhna. Nubhan ro pada. Umm Salma (RA) farmane lagi keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab tum mein se koi apne ghulam se muqatibat kar le to muqatibat ki raqam ke hote hue wo us ko dekh sakta hai. Jab raqam puri ho jaye to pardey ke peeche se kalaam kiya jaye.

٢١٦٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ سَمْعَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَاعَتْ نَبْهَانَ مُكَاتَبًا لَهَا،فَقَالَتِ:ادْفَعْ مَا بَقِيَ مِنْ كِتَابَتِكَ إِلَى ابْنِ أَخِي ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، فَإِنِّي قَدْ أَعَنْتُهُ بِهَا، ثُمَّ لَا تُكَلِّمُنِي إِلَّا مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ، فَبَكَى نَبْهَانُ،فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَنَا:" إِذَا كَاتَبَتْ إِحْدَاكُنَّ عَبْدَهَا فَلْيَرَهَا مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ مِنْ كِتَابَتِهِ، فَإِذَا قَضَاهَا فَلَا تُكَلِّمْنَ إِلَّا مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ". هَكَذَا رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ زِيَادِ بْنِ سَمْعَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَرِوَايَةُ الثِّقَاتِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ بِخِلَافِهِ