Ibn Juraij said: I asked `Ata' about a Mukatab (a slave who has entered into an agreement with his master to purchase his freedom) who dies leaving behind some property after having paid some portion of the stipulated amount for his freedom, and leaving behind children, (whether the children would inherit his property). He said: An assessment will be made as to how much amount remains to be paid by him (for his freedom). That amount will be paid and the rest will be given to his sons. I (Ibn Juraij) said: Have you received any information to this effect? He (`Ata') replied: `Ali used to give verdicts to this effect.
Grade: Sahih
(٢١٦٨٠) ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا : مکاتب فوت ہوجائے اور اس کی اولاد آزاد ہو اور وہ اپنی مکاتبت سے زیادہ مال چھوڑے تو فرمایا : فیصلہ کیا جائے گا کہ جتنی رقم باقی ہے وہ ادا کی جائے اور باقی اس کے بیٹوں کو دے دی جائے۔ میں نے کہا : کیا آپ کو اس طرح کی خبر ملی ہے ؟ کہنے لگے کہ حضرت علی (رض) اسی طرح فیصلہ فرماتے تھے۔
21680 Ibn Juraij farmate hain ki maine Ata se kaha: maktab foot ho jae aur us ki aulad azad ho aur wo apni mukatabat se ziada mal chhore to farmaya: faisla kya jae ga ki jitni raqam baqi hai wo ada ki jae aur baqi us ke beton ko de di jae. Maine kaha: kya aap ko is tarah ki khabar mili hai? kahne lage ki Hazrat Ali (RA) isi tarah faisla farmate the.
Ibn Tawus narrates from his father that whatever amount is due from him should be paid. The rest should be paid by his sons.
Imam Shafi'i said: Ali (may Allah be pleased with him) said regarding the Mukatab (a slave who has contracted for his freedom): "He should be freed for whatever amount he has paid." I don't know if this is proven from him ( Ali) or not.
Grade: Sahih
(٢١٦٨١) ابن طاؤس اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ جو اس کے ذمے ہے وہ رقم ادا کی جائے۔ باقی اس کے بیٹوں کو ادا کی جائے۔
امام شافعی (رح) نے فرمایا : حضرت علی (رض) مکاتب کے بارے میں فرماتے ہیں کہ جتنی رقم اس نے ادا کردی اتنا وہ آزاد کیا جائے گا، مجھے معلوم نہیں کہ یہ ان سے ثابت ہے یا نہیں۔
21681 Ibn Taous apne walid se naql farmate hain ke jo iske zimme hai wo raqam ada ki jaye baqi iske beton ko ada ki jaye Imam Shafi (rh) ne farmaya Hazrat Ali (rz) muqatib ke bare mein farmate hain ke jitni raqam isne ada kardi utna wo azad kiya jayega mujhe maloom nahin ke ye in se sabit hai ya nahin
Muhajid Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrates that there were mutual agreements between them regarding Mukatabs (slaves who have entered into a contract of emancipation). Zaid bin Thabit said that he is still a slave as long as he owes even one Dirham. Ali (may Allah be pleased with him) said: He will be free according to his payment.
Grade: Sahih
(٢١٦٨٢) مجاہد جابر بن عبداللہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتبوں کے بارے میں ان کی آپس کی شرطیں ہیں، زید بن ثابت فرماتے ہیں وہ غلام ہی ہے جب اس کے ذمہ ایک درہم بھی ہے۔ حضرت علی (رض) فرماتے ہیں : اپنی ادائیگی کے اعتبار سے وہ آزاد ہوگا۔
21682 mujahid jabir bin abdallah (rz) se naql farmate hain ki makatboon ke bare mein un ki aapas ki sharten hain zaid bin sabit farmate hain woh ghulam hi hai jab us ke zimme ek dirham bhi hai hazrat ali (rz) farmate hain apni adaegi ke aetbar se woh azad hoga
Shu'bi narrates from Zaid bin Thabit that a Mukatib (a slave who has contracted for his freedom) remains a slave as long as even one Dirham of his debt remains. He neither inherits nor is inherited from. Ali (RA) states that the wealth of a Mukatib will be distributed according to his payment. What he has paid will be given to his heirs, and the remainder will be given to those who set him free. Abdullah says that the wealth of a Mukatib will be given to those who set him free, and the remainder will be for his heirs.
Grade: Da'if
(٢١٦٨٣) شعبی حضرت زید بن ثابت سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب غلام ہی ہے جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہے، نہ وہ وارث ہوتا ہے اور نہ ہی کوئی دوسرا اس کا وارث ہوگا۔ حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ مکاتب کا مال اس کی ادائیگی کے اعتبار سے تقسیم کیا جائے گا۔ جو ادا کردیا اس کے حساب سے اس کے ورثاء کو ملے گا، باقی آزاد کرنے والوں کو اور عبداللہ فرماتے ہیں کہ مکاتب کا مال آزاد کرنے والوں کو ملے گا اور باقی ماندہ ورثاء کے لیے ہے۔
(21683) Shobai Hazrat Zaid bin Sabit se naqal farmate hain ke katib ghulam hi hai jab tak us ke zimma ek dirham bhi baqi hai, na wo waris hota hai aur na hi koi dusra us ka waris hoga. Hazrat Ali (RA) farmate hain ke katib ka maal us ki adaegi ke aitbaar se taqsim kiya jayega. Jo ada kar diya us ke hisab se us ke warasa ko milega, baqi azad karne walon ko aur Abdullah farmate hain ke katib ka maal azad karne walon ko milega aur baqi mandah warasa ke liye hai.
Nafi' ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) reported that when a Mukatab (a slave who has contracted for his freedom) dies and has paid a part of his Kitabah (manumission price) and leaves some property, then it is the best part of his property for his Kitabah. And his property and inheritance belong to his master. The heir will not get anything.
Grade: Sahih
(٢١٦٨٤) نافع ابن عمر (رض) نقل فرماتے ہیں کہ جب مکاتب مرجائے اور اپنی کتابت کا کچھ حصہ ادا کر دیاہو اور مال چھوڑا ہو تو یہ اس کی کتابت کا افضل ترین مال ہے، اس کا مال اور ترکہ سردار کے لیے ہے، وارث کو کچھ بھی نہ ملے گا۔
21684 Nafe ibn Umar (RA) naql farmate hain ki jab mukatab marjae aur apni kitabat ka kuch hissa ada kar dia ho aur maal chhora ho to ye us ki kitabat ka afzal tareen maal hai, us ka maal aur turka sardar ke liye hai, waris ko kuch bhi na mile ga.
Nafi' narrates from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he had a scribe who had children from his slave-girl. The scribe paid 15,000 for his freedom but then passed away. Ibn Umar took possession of his wealth and did not give anything to his children. Instead, he enslaved the children and confiscated their property.
Grade: Sahih
(٢١٦٨٥) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ان کا مکاتب تھا، جس کی اولاد ان کی لونڈی سے تھی۔ اس نے کتابت کے ١٥ ہزار ادا کردیے پھر فوت ہوگیا تو انھوں نے اس کا مال قبضہ میں کرلیا، اولاد کو کچھ نہ دیا، اولاد کو غلام بنایا اور ان کا مال بھی قبضہ میں لے لیا۔
21685 Nafe bin Umar (RA) se naql farmate hain ke un ka katib tha, jis ki aulad un ki laundi se thi. Us ne kitabat ke 15 hazar ada kar diye phir faut ho gaya to unhon ne us ka maal qabza mein kar liya, aulad ko kuchh na diya, aulad ko ghulam banaya aur un ka maal bhi qabza mein le liya.
Qatadah narrated from 'Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him) that when a slave who is under a contract of manumission dies, the wealth belongs to those who set him free, and his heirs will not inherit anything.
Grade: Da'if
(٢١٦٨٦) قتادہ حضرت عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب مکاتب فوت ہوجائے تو مال آزاد کرنے والوں کا ہے، ورثاء کو کچھ بھی نہ ملے گا۔
21686 qitada hazrat umar bin khattab (rz) se naql farmate hain ki jab maktab foot ho jaye to mal azad karne walon ka hai, warasa ko kuchh bhi na mile ga.
Mu'adh Jahni narrated from Mu'awiya (may Allah be pleased with him) that when a Mukatib (a slave who has made a contract of emancipation) dies and leaves behind wealth that covers the payment of his Kitabah (contract of emancipation), then the remaining wealth should be given to his heirs. Umar (may Allah be pleased with him) used to say: "As long as a single Dirham remains on his liability, he is still a slave."
Grade: Da'if
(٢١٦٨٧) معبد جہنی حضرت معاویہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب مکاتب فوت ہوجائے اور اتنا مال چھوڑے جو کتابت کو ادا کر دے تو اگر باقی بچے تو ورثاء کو دیا جائے۔ حضرت عمر (رض) فرمایا کرتے تھے : جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی ہے وہ غلام ہی ہے۔
(21687) Mabood Jahni Hazrat Muawiya (Raz) se naql farmate hain ki jab katik فوت ho jaye aur itna mal chhore jo kitabat ko ada kar de to agar baqi bache to warasa ko diya jaye. Hazrat Umar (Raz) farmaya karte the : Jab tak uske zimme ek dirham bhi hai wo gulam hi hai.