71.
Book of Employment
٧١-
كتاب المكاتب


Chapter: The children of the scribes from their slave women, and the children of the scribe from his wife.

باب: ولد المكاتب من جاريته، وولد المكاتبة من زوجها.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21699

Ali (may Allah be pleased with him) says that the child of correspondence is in its place.


Grade: Da'if

(٢١٦٩٩) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ مکاتبہ کی اولاد اس کے مرتبہ میں ہے۔

(21699) Hazrat Ali (RA) farmate hain keh muktuba ki aulad uske martaba mein hai.

٢١٦٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" وَلَدُهَا بِمَنْزِلَتِهَا "، -يَعْنِي:الْمُكَاتَبَةَ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21700

Ibn Sirin said that Qadi Shrayh was asked about the sale of the children of a Mukatab. He said: The children are like (the status of) the Mukatab. If the Mukatab is free, then the children are also free, and if he is a slave, then the children are also slaves.


Grade: Sahih

(٢١٧٠٠) ابن سیرین کہتے ہیں کہ قاضی شریح سے مکاتبہ کی اولاد کی بیع کے متعلق سوال کیا گیا تو فرمایا : اولاد اسیجیسی ہے اگر مکاتبہ آزاد ہے تو اولاد بھی آزاد ہے، اگر وہ غلام ہے تو اولاد بھی غلام ہے۔

(21700) ibne sayreen kehte hain ke qazi shrih se muktba ki aulad ki be ki mutaliq sawal kiya gaya to farmaya: aulad isi jesi hai agar muktba azad hai to aulad bhi azad hai, agar wo ghulam hai to aulad bhi ghulam hai.

٢١٧٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ، أَنّهُ سُئِلَ عَنْ بَيْعِ وَلَدِ الْمُكَاتَبَةِ،فَقَالَ:" وَلَدُهَا مِنْهَا، إِنْ عَتَقَتْ عَتَقَ، وَإِنْ رَقَّتْ رَقَّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21701

Ibrahim says that a scribe may sell his son to help him with his writing, but Qadi Shurayh prefers the opinion of Sufyan.


Grade: Sahih

(٢١٧٠١) ابراہیم فرماتے ہیں کہ مکاتبہ اپنی کتابت کی مدد کے لیے اپنی اولاد کو فروخت کرے، لیکن قاضی شریح کا قول سفیان کو زیادہ پسند ہے۔

(21701) Ibrahim farmate hain keh muktib apni kitabat ki madad ke liye apni aulad ko farokht kare, lekin qazi shrih ka qaul sufyan ko ziada pasand hai.

٢١٧٠١ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ،عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ:" يُبَاعُ وَلَدُهَا لِلْعِتْقِ، تَسْتَعِينُ بِهِ الْأُمُّ فِي مُكَاتَبَتِهَا ". وَقَوْلُ شُرَيْحٍ أَحَبُّ إِلَى سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21702

Ibn Juraij said to Ata, "A teacher should not stipulate (in the contract with the father of a child he is to teach) that the child's offspring will also be under his teaching, but he may say so after (the child's wife) has given birth."


Grade: Da'if

(٢١٧٠٢) ابن جریج نے عطاء سے کہا کہ مکاتب شرط نہ رکھے کہ اس کی اولاد بھی میری کتابت میں ہوگی، لیکن پیدائش کے بعد یہ کہہ دے۔

(21702) ibne juraij ne ata se kaha ki maktab shart na rakhe ki us ki aulad bhi meri kitabat mein hogi, lekin paidaish ke baad yeh keh de.

٢١٧٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ:قُلْتُ لِعَطَاءٍ:" الْمُكَاتَبُ لَا يَشْتَرِطُ أَنَّ مَا وَلَدَتْ مِنْ وَلَدٍ فَإِنَّهُ فِي كِتَابَتِي ثُمَّ يُولَدُ؟ "،قَالَ:هُمْ فِي كِتَابَتِهِ ". وَقَالَ ذَلِكَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21703

Ibn Abi Malikah narrates that his mother was a Kitabiyyah (a woman from the People of the Book). She then gave birth to two children and passed away. I asked Abdullah bin Zubair about it, and he said: If the two children were born while their mother was a Kitabiyyah, then they follow her ruling. They both will be declared free.


Grade: Sahih

(٢١٧٠٣) ابن ابی ملیکہ فرماتی ہیں کہ اس کی والدہ نے کتابت کی ۔ پھر اس نے دو بچے جنم دیے، پھر فوت ہوگئی۔ میں نے اس کے بارے میں عبداللہ بن زبیر سے سوال کیا تو فرمایا : اگر وہ دونوں اپنی ماں کی کتابت کے وقت موجود تھے تو اس کے حکم میں ہیں، ان دونوں کی آزاد کا فیصلہ ہوگا۔

(21703) Ibne Abi Malika farmati hain ke uski walida ne kitaabat ki phir usne do bache janam diye, phir foot hogayi. Main ne uske bare mein Abdullah bin Zubair se sawal kiya to farmaya: Agar wo donon apni maan ki kitaabat ke waqt mojood thay to uske hukum mein hain, un donon ki aazaad ka faisla hoga.

٢١٧٠٣ -قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ:وَأَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ أَمَةً كُوتِبَتْ، ثُمَّ وَلَدَتْ وَلَدَيْنِ، ثُمَّ مَاتَتْ، فَسَأَلْتُ عَنْهَا عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ،فَقَالَ:" إِنْ أَقَامَا بِكِتَابَةِ أُمِّهِمَا فَذَلِكَ لَهُمَا، فَإِنْ قَضَيَاهَا عَتَقَا ". وَقَالَ ذَلِكَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21704

Ata' bin Abi Rabah said: "If a slave makes a contract of Kitabah (manumission through payment) and has no children, then he has children from the slave girl, and then the father dies, the price will not be reduced. He (the child) will remain on the Kitabah of his father. If he (the slave) wishes, he can cancel the Kitabah and they (he and his children) will remain slaves." Therefore, we say that if the Mukatib (male slave under contract of Kitabah) or Mukatibah (female slave under contract of Kitabah) dies before paying their dues, they will remain slaves. Their children will also be slaves. The evidence for this is the Hadith which states: "If even one Dirham remains on him (as debt), he will remain a slave."


Grade: Da'if

(٢١٧٠٤) عطاء بن ابی رباح فرماتے ہیں کہ اگر اس نے مکاتبت کی اور اولاد نہ تھی۔ پھر لونڈی سے اولاد ہوگئی۔ باپ فوت ہوگیا تو قیمت کم نہ کی جائے گی۔ وہ اپنے باپ کی مکاتبت پر ہی رہے گی۔ اگر چاہے تو کتابت ختم کردی جائے اور وہ غلام رہیں۔ اس لیے ہم کہتے ہیں کہ جب مکاتب یا مکاتبہ اپنی رقم ادا کیے بغیر فوت ہوجائیں تو غلام ہی رہیں گے۔ ان کی اولاد بھی غلام ہوگی۔ استدلال اس حدیث سے ہے کہ اگر اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہوگا وہ غلام ہی ہے۔

Ata bin Abi Rabah farmate hain ki agar us ne mukatabat ki aur aulad na thi phir laundi se aulad hogai baap foot hogaya to qeemat kam na ki jayegi woh apne baap ki mukatabat par hi rahegi agar chahe to kitabat khatam kardi jaye aur woh ghulam rahen is liye hum kahte hain ki jab mukatab ya mukatabah apni raqam ada kiye baghair foot hojain to ghulam hi rahenge un ki aulad bhi ghulam hogi istedlal is hadees se hai ki agar us ke zimme ek dirham bhi baqi hoga woh ghulam hi hai

٢١٧٠٤ -قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ:وَقَالَ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ:" إِنْ كَاتَبَ وَلَا وَلَدَ لَهُ، ثُمَّ وُلِدَ لَهُ مِنْ سُرِّيَّةٍ لَهُ، فَمَاتَ أَبُوهُمْ لَمْ يُوضَعْ عَنْهُمْ شَيْءٌ، وَكَانُوا عَلَى كِتَابَةِ أَبِيهِمْ إِنْ شَاءُوا، وَإِنْ أَحَبُّوا مُحِيَتْ كِتَابَةُ أَبِيهِمْ وَكَانُوا عَبِيدًا لَهُ ". كَذَا قَالُوا،وَنَحْنُ نَقُولُ:إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ أَوِ الْمُكَاتَبَةُ قَبْلَ أَدَاءِ مَالِ الْكِتَابَةِ مَاتَا رَقِيقَيْنِ، وَأَوْلَادُهُمَا رَقِيقٌ، اسْتِدْلَالًا بِمَا مَضَى فِي الْمُكَاتَبِ أَنَّهُ" عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21705

Ibn Juraij reported: I said to 'Ata: A man made a contract of emancipation with his slave, then he revoked it and concealed his property, although his slave owned some other property too. He (Ata') said: It (the other property) would belong to his (the slave's) owner.


Grade: Sahih

(٢١٧٠٥) ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا : ایک آدمی نے اپنے غلام سے مکاتبت کی، پھر ختم کر کے اس کا مال چھپالیا، حالانکہ اس کے غلام کا اور مال بھی تھا۔ فرماتے ہیں : یہ اس کے مالک کا ہوگا۔

21705 Ibn Juraij kehte hain ki maine Ata se kaha : Ek aadmi ne apne gulaam se mukatabat ki, phir khatam kar ke us ka maal chhupa liya, halanki us ke gulaam ka aur maal bhi tha. Faramate hain : Yeh us ke malik ka hoga.

٢١٧٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،قَالَ:قُلْتُ لِعَطَاءٍ:" رَجُلٌ كَاتَبَ عَبْدًا لَهُ وَقَاطَعَهُ، فَكَتَمَهُ مَالًا لَهُ وَعَبِيدًا وَمَالًا غَيْرَ ذَلِكَ؟ "،قَالَ:هُوَ لِلسَّيِّدِ ". وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21706

Ibn Juraij reported: I said to 'Ata': If the master asked his slave about his wealth and he concealed it, he replied: It belongs to the master. Ibn Juraij said that I asked 'Ata': If he concealed a slave-girl's child or he was not asked about it, he replied: It also belongs to the master. Ibn Juraij said: If the master knows about the child of his slave, but he was not mentioned at the time of writing, he said: He is also the property of the master.


Grade: Sahih

(٢١٧٠٦) ابن جریج کہتے ہیں : میں نے عطاء سے کہا : اگر مالک نے غلام سے مال کا سوال کیا اور اس نے چھپالیا تو فرمایا : وہ مالک کا ہے۔ ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے سوال کیا : اگر اس نے لونڈی کا بچہ چھپالیا یا اس کے بارے سوال نہ ہوا تو فرمایا : وہ بھی مالک کا ہے۔ ابن جریج کہتے ہیں : اگر مالک کو غلام کے بچے کا علم ہو لیکن کتابت کے وقت اس کا تذکرہ نہیں ہوا۔ فرماتے ہیں : یہ بھی مالک کا مال ہے۔

21706 Ibn Juraij kahte hain : mein ne Ata se kaha : agar malik ne ghulam se maal ka sawal kiya aur us ne chhupa liya to farmaya : woh malik ka hai. Ibn Juraij kahte hain ki mein ne Ata se sawal kiya : agar us ne laundi ka bachcha chhupa liya ya us ke bare sawal na hua to farmaya : woh bhi malik ka hai. Ibn Juraij kahte hain : agar malik ko ghulam ke bachche ka ilm ho lekin kitabt ke waqt us ka tazkira nahin hua. farmate hain : yah bhi malik ka maal hai.

٢١٧٠٦ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،قَالَ:قُلْتُ لِعَطَاءٍ:" فَإِنْ كَانَ السَّيِّدُ قَدْ سَأَلَهُ مَالَهُ فَكَتَمَهُ؟ "،قَالَ:هُوَ لِسَيِّدِهِ،قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ:قُلْتُ لِعَطَاءٍ:" فَكَتَمَهُ وَلَدًا لَهُ مِنْ أَمَةٍ لَهُ، أَوْ لَمْ يَسْأَلْهُ "،قَالَ:هُوَ لِسَيِّدِهِ". وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ،وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ:قُلْتُ لَهُ: "أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ سَيِّدُهُ قَدْ عَلِمَ بِوَلَدِ الْعَبْدِ، فَلَمْ يَذْكُرْهُ السَّيِّدُ وَلَا الْعَبْدُ عِنْدَ الْكِتَابَةِ"؟قَالَ:فَلَيْسَ فِي كِتَابَتِهِ، هُوَ مَالُ سَيِّدِهِمَا ". وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ