9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز


Chapter: Obligation to Perform Funeral Rites Including Washing, Shrouding, Prayer, and Burial Until Those Capable of Doing So Undertake It

باب وجوب العمل في الجنائز من الغسل والتكفين والصلاة والدفن حتى يقوم بذلك من فيه الكفاية

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6616

It was narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, “A Muslim has five rights over his fellow Muslim: returning the greeting of salaam, visiting the sick, following funerals, accepting invitations, and saying 'Yarhamuk Allah' to one who sneezes.”


Grade: Sahih

(٦٦١٦) حضرت ابو ہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے تھے : مسلمان کے مسلمان پر پانچ حق ہیں : سلام کا جواب دینا، مریض کی عیادت کرنا، جنازوں کی اتباع کرنا، دعوت کو قبول کرنا اور چھینک کا جواب دینا۔

6616 Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai ki maine Rasulullah (SAW) se suna ki aap (SAW) farmate the : Musalman ke Musalman par panch haq hain : Salam ka jawab dena, mareez ki ayadat karna, janaazon ki ittaba karna, dawat ko qubool karna aur chheenk ka jawab dena.

٦٦١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ خَمْسٌ: رَدُّ السَّلَامِ، وَعِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعُ الْجَنَائِزِ، وَإِجَابَةُ الدَّعْوَةِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6617

Ya'la bin Murrah narrated from his father that I traveled with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) several times. I never saw him pass by a deceased person without ordering their burial. Nor did he ask whether they were Muslim or non-Muslim.


Grade: Da'if

(٦٦١٧) یعلیٰ بن مرۃ اپنے باپ سے بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کئی مرتبہ سفر کیا ۔ میں نے نہیں دیکھا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کسی انسان کی میت کے پاس سے گزرے ہوں اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دفن کا حکم نہ دیا ہو ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یہ بھی نہیں پوچھتے تھے کہ یہ مسلم ہے یا کافر۔

Yaala bin Murrah apne baap se bayan karte hain ke maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke saath kai martaba safar kiya. Maine nahi dekha ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kisi insan ki mayyat ke paas se guzre hon aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne dafan ka hukum na diya ho. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ye bhi nahi puchte the ke ye muslim hai ya kafir.

٦٦١٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّبِّيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:" سَافَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرَ مَرَّةٍ، فَمَا رَأَيْتُهُ مَرَّ بِجِيفَةِ إِنْسَانٍ إِلَّا أَمَرَ بِدَفْنِهِ، لَا يَسْأَلُ أَمُسْلِمٌ هُوَ أَمْ كَافِرٌ؟ ".٦٦١٨ - وَقَالَ غَيْرُهُ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ الثَّقَفِيِّ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ مُرَّةَ، يَقُولُ، فَذَكَرَهُ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ ⦗٥٤٣⦘ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6618

(6618) 'Umar bin 'Abdullah narrates from his father that he heard from Ya'la bin Murrah, who narrated a similar hadith.


Grade: Da'if

(٦٦١٨) عمر بن عبداللہ اپنے باپ سے نقل کرتے ہیں کہ میں نے یعلیٰ بن مرۃ سے سنا، وہ ایسی ہی حدیث بیان کرتے ہیں۔

(6618) Umar bin Abdullah apne baap se naql karte hain ki main ne Ya'la bin Murrah se suna, woh aisi hi hadees bayan karte hain.

٦٦١٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّبِّيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:" سَافَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرَ مَرَّةٍ، فَمَا رَأَيْتُهُ مَرَّ بِجِيفَةِ إِنْسَانٍ إِلَّا أَمَرَ بِدَفْنِهِ، لَا يَسْأَلُ أَمُسْلِمٌ هُوَ أَمْ كَافِرٌ؟ ".٦٦١٨ - وَقَالَ غَيْرُهُ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ الثَّقَفِيِّ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ مُرَّةَ، يَقُولُ، فَذَكَرَهُ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ ⦗٥٤٣⦘ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6619

Narrated Abdullah bin Umar (RA): People were returning from Hajj. At a place called Al-Baida, they found a dead woman. They passed by but none looked at her, until a man from the tribe of Hawazin, who was called Kulaib Muskin, passed by and covered her with a cloth. Then they called for help to bury her. Umar (RA) called Abdullah, his son, and asked, "Did you pass by that dead woman?" Abdullah (RA) said, "No." Umar (RA) said, "By Allah, if I knew that you had passed by her, I would surely punish you." Then Umar (RA) stood up among the people, and got very angry and said, "Perhaps Allah (SWT) will admit Kulaib into Paradise because of this deed." Once Kulaib was performing ablution near the mosque. Abu Lu'lu', the killer of Umar (RA), came and stabbed him in his stomach. Nafi' said: Abu Lu'lu' had killed seventeen people along with Umar (RA).


Grade: Sahih

(٦٦١٩) عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ لوگ حج سے آ رہے تھے تو انھوں نے بیداء مقام پر مردہ عورت کو پایا۔ وہ گزرتے گئے اور کسی نے اس کی طرف سر اٹھا کر نہ دیکھا حتیٰ کہ ہوالیت میں سے کا ایک آدمی گزرا جسے کلیب مسکین کہا جاتا تھا ۔ اس نے اس پر کپڑا ڈال دیا۔ پھر انھوں نے مدد کیلئے پکارا جو اسے دفن کریں۔ عمر (رض) نے عبداللہ کو بلایا، یعنی اپنے بیٹے کو تو انھوں نے کہا : کیا تو اس مردہ عورت کے پاس سے گزرا ہے ؟ عبداللہ (رض) نے کہا : نہیں عمر (رض) نے اگر مجھے علم ہوگیا کہ تو وہاں سے گزرا ہے تو میں تجھے ضرور سزا دوں گا۔ پھر عمر (رض) لوگوں میں کھڑے ہوئے اور ان پر بہت ناراض ہوئے اور کہنے لگے : شاید کہ اللہ تعالیٰ اسی عمل کی وجہ سے کلیب کو جنت میں داخل کر دے۔ ایک مرتبہ کلیب مسجد کے پاس وضو کر رہے تھے کہ ان کے پاس ابو لؤلؤ آیا جو عمر (رض) کا قاتل تھا تو اس نے اس کا پیٹ پھاڑ دیا۔ نافع کہتے ہیں : ابو لؤ لؤ نے عمر (رض) کے ساتھ سترہ افراد کو قتل کیا۔

(6619) Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ke log Hajj se aa rahe the to unhon ne Baidaa maqam par murda aurat ko paya. Woh guzarte gaye aur kisi ne us ki taraf sar utha kar na dekha hatta ke Hawalit mein se ka ek aadmi guzra jise Kalib Miskeen kaha jata tha. Us ne us par kapda daal diya. Phir unhon ne madad ke liye pukara jo use dafan karein. Umar (RA) ne Abdullah ko bulaya, yani apne bete ko to unhon ne kaha: kya tu us murda aurat ke paas se guzra hai? Abdullah (RA) ne kaha: nahi. Umar (RA) ne agar mujhe ilm hogaya ke tu wahan se guzra hai to main tujhe zaroor saza dun ga. Phir Umar (RA) logon mein kharay huye aur un par bahut naraz huye aur kehne lage: shayad ke Allah Ta'ala isi amal ki wajah se Kalib ko Jannat mein daakhil kar de. Ek martaba Kalib masjid ke paas wuzu kar rahe the ke un ke paas Abu Lu'lu' aaya jo Umar (RA) ka qatil tha to us ne us ka pet phaar diya. Nafi' kehte hain: Abu Lu'lu' ne Umar (RA) ke saath satrah afraad ko qatl kiya.

٦٦١٩ - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ زَكَرِيَّا، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُهَلَّبِ، ثنا ابْنُ يُونُسَ، ثنا لَيْثٌ وَهُوَ ابْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ:" وَجَدَ النَّاسُ وَهُمْ صَادِرُونَ يَعْنِي مِنَ الْحَجِّ امْرَأَةً مَيْتَةً بِالْبَيْدَاءِ، يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَلَا يَرْفَعُونَ لَهَا رَأْسًا، حَتَّى مَرَّ بِهَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ يُقَالُ لَهُ كُلَيْبٌ مِسْكِينٌ فَأَلْقَى عَلَيْهَا ثَوْبَهُ ثُمَّ اسْتَعَانَ عَلَيْهَا مَنْ يَدْفِنُهَا، فَدَعَا عُمَرُ عَبْدَ اللهِ يَعْنِي ابْنَهُ،فَقَالَ:"هَلْ مَرَرْتَ بِهَذِهِ الْمَرْأَةِ الْمَيْتَةِ؟فَقَالَ:لَا،فَقَالَ عُمَرُ:لَوْ حَدَّثْتَنِي أَنَّكُ مَرَرْتَ بِهَا لَ‍نَكَّلْتُ بِكَ، ثُمَّ قَامَ عُمَرُ بَيْنَ ظَهْرَانَيِ النَّاسِ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِمْ فِيهَا،وَقَالَ:لَعَلَّ اللهَ يُدْخِلُ كُلَيْبًا الْجَنَّةَ بِفِعْلِهِ بِهَا، فَبَيْنَمَا كُلَيْبٌ يَتَوَضَّأُ عِنْدَ الْمَسْجِدِ جَاءَهُ أَبُو لُؤْلُؤَةَ قَاتِلُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَبَقَرَ بَطْنَهُ،قَالَ نَافِعٌ:وَقَتَلَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ مَعَ عُمَرَ سَبْعَةَ نَفَرٍ ". وَرَوَاهُ أَيْضًا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ بِمَعْنَاهُ