Khabab bin Al-Arat (may Allah be pleased with him) narrated that they emigrated with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) in the cause of Allah, seeking the pleasure of Allah Almighty. Their reward became due upon Allah. Among them were those who passed away without benefiting from this reward in this world. Among them was Mus'ab bin 'Umair (may Allah be pleased with him), who was martyred on the Day of Uhud. They did not find any cloth to shroud him except a thick garment. When they would cover his head with it, his feet would become uncovered, and when they covered his feet, his head would be uncovered. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Cover his head with it and put Idhkhir (a type of grass) over his feet." He then said, "There are those among us whose fruits are ripe and they are picking them.”
Grade: Sahih
(٦٦٨٢) حضرت خباب بن ارت کہتے ہیں : ہم نے ہجرت کی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ اللہ کی راہ میں اللہ تعالیٰ رضا جوئی کیلئے ۔ ہمارا اجر اللہ پر واجب ہوگیا ۔ ہم میں سے وہ بھی تھے جو اس اجر کا فائدہ اٹھائے بغیر چل دیے ۔ ان میں سے ایک مصعب (رض) بن عمیر تھے، جو احد کے دن شہید کردیے گئے ۔ ہم نے ایک موٹی چادر کے بغیر کوئی کپڑا نہ پایا جس میں ہم انھیں کفن دیتے ۔ سو ہم جب اسے ان کے چہرے پر رکھتے یعنی سر پر ڈالتے تو ان کے پاؤں نکل آتے اور جب پاؤں پر ڈالتے تو سر ننگا ہوجاتا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا :” اس کو سر پر ڈال دو اور اس کے پاؤں پر اذخر گھاس ڈال دو ۔ پھر انھوں نے کہا : ہم میں سے وہ بھی ہیں جن کا پھل تیار ہوچکا ہے اور وہ اسے توڑ رہے ہیں۔
6682 Hazrat Khabbab bin Art kahte hain : hum ne hijrat ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath Allah ki rah mein Allah Ta'ala raza joee ke liye . Humara ajr Allah par wajib hogaya . Hum mein se wo bhi the jo is ajr ka faida uthaye baghair chal diye . Un mein se ek Mus'ab (RA) bin Umair the, jo Uhud ke din shaheed kar diye gaye . Hum ne ek moti chadar ke baghair koi kapda na paya jis mein hum unhen kafan dete . So hum jab ise un ke chehre par rakhte yani sar par dalte to un ke paon nikal aate aur jab paon par dalte to sar nanga hojata to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya :” Is ko sar par dal do aur is ke paon par izkhar ghas dal do . Phir unhon ne kaha : Hum mein se wo bhi hain jin ka phal tayyar hochuka hai aur wo ise tod rahe hain.
٦٦٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٥٦٣⦘ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ،وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ الْوَرَّاقُ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ،عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ:هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَبِيلِ اللهِ نَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ، فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا،مِنْهُمْ:مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ شَيْءٌ يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَّا نَمِرَةً، فَكُنَّا إِذَا وَضَعْنَاهَا عَلَى رَأْسِهِ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ، وَإِذَا وَضَعْنَاهَا عَلَى رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ضَعُوهَا مِمَّا يَلِي رَأْسَهُ، وَاجْعَلُوا عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الْإِذْخِرِ "قَالَ: وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يُهْدِيهَا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ