9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: Evidence Permitting Shrouding in a Single Cloth
باب الدليل على جواز التكفين في ثوب واحد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-zubayr | Al-Zubayr ibn al-Awwam al-Asadi | Companion |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
yaḥyá bn zakarīā bn abī zā’idah | Yahya ibn Zakariya al-Hamdani | Trustworthy and Precise |
ibrāhīm bn mahdīyin | Ibrahim ibn Mahdi al-Masisi | Acceptable |
al-‘abbās bn muḥammadin | Al-Abbas ibn Muhammad Al-Dawri | Trustworthy Hadith Scholar |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū bakr bn al-ḥasan | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
ibrāhīm bn mahdīyin | Ibrahim ibn Mahdi al-Masisi | Acceptable |
al-ḥasan bn muḥammadin al-za‘farānī | Al-Hasan ibn Muhammad al-Zafarani | Trustworthy |
abū sa‘īd bn al-‘rābī | Ahmad ibn Muhammad al-Anzi | Trustworthy Hafiz |
abū muḥammad bn yūsuf | Abdullah bin Yusuf al-Asbahani | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6684
Narrated Zubair (RA): On the day of Uhud, when the polytheists turned back, the Prophet (PBUH) sat down on one side. Meanwhile, a woman came who was looking at the martyrs. So, the Holy Prophet (PBUH) said: 'Woman! Woman!' When I recognized her, she was my mother Safiyyah (RA). I said, 'Dear mother, please go back.' But she slapped my chest and said, 'There is no peace for you.' I said, 'O Messenger of Allah (PBUH), I am making a firm intention (to fight).' He said, 'Then...' She gave me two pieces of cloth and said, 'Shroud your brother in them.' Zubair said: We saw the body of an Ansar companion next to Hamza (RA) who was not shrouded. We felt some distress and anxiety in our hearts that we should shroud Hamza (RA) in two pieces of cloth, while the Ansari by his side should remain unshrouded. Zubair said: We drew lots between the two of them for the new clothes. Then we shrouded each of them in the cloth that fell to his lot.
Grade: Da'if
(٦٦٨٤) حضرت زبیر (رض) سے روایت ہے کہ احد کے دن جب مشرک واپس پلٹے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک سائیڈ پر بیٹھ گئے۔ اسی اثناء میں ایک عورت آئی جو مقتولین کا جائزہ لے رہی تھی تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عورت ‘ عورت ! جب میں نے اسے پر کھا تو وہ میری ماں صفیہ (رض) تھی ۔ میں نے کہا : امی جان واپس چلی جائیں تو انھوں نے میرے سینے پر تھپڑ مارا اور کہا : تیرے لیے امین نہ ہو۔ میں نے کہا : پیارے پیغمبر (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ کا عزم کرتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں، پھر انھوں نے مجھے دو کپڑے دیے اور کہا کہ میرے بھائی کو ان میں کفن دو ۔ زبیر کہتے ہیں : ہم نے حضرت حمزہ کے پہلو میں ایک انصاری صحابی کی میت کو دیکھا جس پر کفن نہیں تھا تو ہم نے اپنے دل میں کچھ پریشانی و اضطراب پایا کہ ہم حمزہ (رض) کو تو دو کپڑوں میں کفن دیں اور ان کے پہلو میں انصاری پر کفن نہ ہو۔ زبیر کہتے ہیں : ہم نے ان دونوں میں قرعہ ڈالا نئے کپڑوں کیلئے۔ پھر ہم نے ان دونوں میں سے ہر ایک کو اس کپڑے میں کفن دیا جو اس کے حصے میں آیا۔
(6684) Hazrat Zubair (RA) se riwayat hai ki Uhud ke din jab mushrik wapas palte to aap (SAW) aik side par baith gaye. Isi asna mein aik aurat aai jo maqtoolin ka jaiza le rahi thi to Nabi Kareem (SAW) ne farmaya: Aurat ‘ Aurat! Jab maine use pehchana to woh meri maan Safiyah (RA) thi. Maine kaha: Ammi jaan wapas chali jayen to unhon ne mere seene par thappar mara aur kaha: Tere liye amin na ho. Maine kaha: Pyare Paighambar (SAW) aap ka azm karte hain. Woh kehte hain, phir unhon ne mujhe do kapde diye aur kaha ke mere bhai ko in mein kafan do. Zubair kehte hain: Hum ne Hazrat Hamza ke pehlu mein aik Ansaari sahabi ki mayyat ko dekha jis par kafan nahi tha to hum ne apne dil mein kuch pareshani o iztirab paya ke hum Hamza (RA) ko to do kapdon mein kafan den aur un ke pehlu mein Ansaari par kafan na ho. Zubair kehte hain: Hum ne in donon mein qurrah dala naye kapdon ke liye. Phir hum ne in donon mein se har aik ko us kapde mein kafan diya jo us ke hisse mein aaya.
٦٦٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ:حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ،ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ:أنبأ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ:" لَمَّا انْصَرَفَ الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ أُحُدٍ جَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاحِيَةً وَجَاءَتِ امْرَأَةٌ تَؤُمُّ الْقَتْلَى،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"الْمَرْأَةَ الْمَرْأَةَ" فَلَمَّا تَوَسَّمْتُهَا فَإِذَا هِيَ أُمِّي صَفِيَّةُ،فَقُلْتُ:يَا أُمَّهْ، ارْجِعِي،فَلَدَمَتْ فِي صَدْرِي وَقَالَتْ:لَا أَرْضَ لَكَ،فَقُلْتُ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْزِمُ عَلَيْكِ قَالَ: فَأَعْطَتْنِي ثَوْبَيْنِ،فَقَالَتْ:كَفِّنُوا فِي هَذَيْنِ أَخِي،قَالَ:فَوَجَدْنَا إِلَى جَنْبِ حَمْزَةَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ لَيْسَ لَهُ كَفَنٌ، فَوَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا غَضَاضَةً أَنْ نُكَفِّنَ حَمْزَةَ فِي ثَوْبَيْنِ وَالْأَنْصَارِيُّ إِلَى جَنْبِهِ لَيْسَ لَهُ كَفَنٌ،قَالَ:فَأَقْرَعْنَا بَيْنَهُمَا فِي أَجْوَدِ الثَّوْبَيْنِ فَكَفَّنَّا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي الثَّوْبِ الَّذِي طَارَ لَهُ "