9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: Evidence Permitting Shrouding in a Single Cloth
باب الدليل على جواز التكفين في ثوب واحد
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abd al-Rahman ibn 'Awf | Abd al-Rahman ibn Awf al-Zuhri | Companion |
| Abi-hi | Ibrahim ibn Abdur Rahman al-Zuhri | He had a vision (Ru'ya) |
| Sa'di ibn Ibrahim | Sa'd ibn Ibrahim al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Ibn al-Mubarak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
| Habban | Habban ibn Musa al-Marwazi | Trustworthy |
| al-Hasan ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| Abu Bakr al-Isma'ili | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
| Abu Amr Muhammad ibn Abd Allah al-Adib | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ | عبد الرحمن بن عوف الزهري | صحابي |
| أَبِيهِ | إبراهيم بن عبد الرحمن الزهري | له رؤية |
| سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ | سعد بن إبراهيم القرشي | ثقة |
| شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| ابْنِ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
| حَبَّانُ | حبان بن موسى المروزي | ثقة |
| الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
| أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6683
Sa'd bin Ibrahim narrates from his father: Food was brought to 'Abd al-Rahman bin 'Awf while he was fasting. He said, “Mus'ab bin 'Umair (may Allah be pleased with him) was martyred, and he was better than me. He was shrouded in a garment such that if his head was covered, his feet were exposed, and if his feet were covered, his head was exposed.” I think he also said, “Hamza (may Allah be pleased with him) was martyred, and he was also better than me.” Then the world was made abundant for us, or he said: We were given from the world what we were given, and we began to fear that our good deeds had been hastened to us. And he began to weep until he left the food.
Grade: Sahih
(٦٦٨٣) سعد بن ابراہیم اپنے باپ سے بیان کرتے ہیں : عبد الرحمن بن عوف کے پاس کھانا لایا گیا اور وہ روزے سے تھے تو انھوں نے کہا : مصعب بن عمیر (رض) شہید کردیے گئے اور وہ مجھ سے بہتر تھے اور انھیں ایسی چادر میں کفن دیا گیا کہ اگر اس سے سر کو ڈھانپا جاتا تو پاؤں ننگے ہوجاتے اور اگر قدم ڈھانپے جاتے تو سر ننگا ہوجاتا۔ میرا خیال ہے انھوں نے یہ بھی کہا : حضرت حمزہ (رض) شہید کیے گئے اور وہ بھی مجھ سے بہتر تھے۔ پھر ہمارے لیے دنیا فراخ کردی گئی یا انھوں نے کہا : ہمیں دنیادی گئی جس قدر دی گئی اور ہمیں ڈر ہونے لگا کہ ہماری بھلائیاں ہمارے لیے جلد عطا کردی گئی ہیں اور وہ رونا شروع ہوگئے۔ یہاں تک کہ کھانا چھوڑ دیا۔
6683 Saad bin Ibrahim apne baap se bayan karte hain : Abdur Rahman bin Auf ke paas khana laya gaya aur wo roze se the to unhon ne kaha : Musab bin Umair (RaziAllahu Anhu) shaheed kar diye gaye aur wo mujh se behtar the aur unhen aisi chadar mein kafan diya gaya ki agar us se sar ko dhanpa jata to paon nange ho jate aur agar qadam dhanpe jate to sar nanga ho jata. Mera khayal hai unhon ne ye bhi kaha : Hazrat Hamza (RaziAllahu Anhu) shaheed kiye gaye aur wo bhi mujh se behtar the. Phir hamare liye duniya farakh kar di gayi ya unhon ne kaha : humein dunya di gayi jis qadar di gayi aur humein dar hone laga ki hamari bhalaiyan hamare liye jald ata kar di gayi hain aur wo rona shuru ho gaye. Yahan tak ki khana chhor diya.
٦٦٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حَبَّانُ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ أُتِيَ بِطَعَامٍ وَكَانَ صَائِمًا،فَقَالَ:" قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي وَكُفِّنَ فِي بُرْدَةٍ، إِنْ غُطِّيَ رَأْسُهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ، وَإِنْ غُطِّيَ رِجْلَاهُ بَدَا رَأْسُهُ،قَالَ:وَأَرَاهُ قَالَ: وَقُتِلَ حَمْزَةُ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي، ثُمَّ بُسِطَ لَنَا مِنَ الدُّنْيَا،أَوْ قَالَ:أُعْطِينَا مِنَ الدُّنْيَا مَا أُعْطِينَا، وَقَدْ خَشِينَا أَنْ تَكُونَ حَسَنَاتُنَا عُجِّلَتْ لَنَا، وَجَعَلَ يَبْكِي حَتَّى تَرَكَ الطَّعَامَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ