1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on Starting with the Face Before the Hands
باب البداية بالوجه ثم باليدين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
muḥammad bn thābitin ya‘nī al-‘abdī | Muhammad ibn Thabit al-Abdi | Acceptable |
yaḥyá bn yaḥyá | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
ibrāhīm bn ‘alīyin | Ibrahim ibn Ali al-Dahli | Trustworthy |
abū ‘amrūin bn maṭarin | Muhammad ibn Ja'far al-Muzaki | Thiqah (Trustworthy) |
abū naṣrin ‘umar bn ‘abd al-‘azīz bn ‘umar bn qatādah | Umar ibn Abd al-Aziz | Unknown |
muḥammad bn thābitin al-‘abdī | Muhammad ibn Thabit al-Abdi | Acceptable |
abū dāwud | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
yūnus bn ḥabībin | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
‘abd al-lah bn ja‘farin | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
abū bakr bn fūrakin | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنُ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ يَعْنِي الْعَبْدِيَّ | محمد بن ثابت العبدي | مقبول |
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ | إبراهيم بن علي الذهلي | ثقة |
أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ | محمد بن جعفر المزكي | ثقة |
أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ | عمر بن عبد العزيز | مجهول الحال |
مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ | محمد بن ثابت العبدي | مقبول |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1032
Nafi' reported that he went with Ibn 'Umar to Ibn 'Abbas for some work. When he had finished his business, he narrated this hadith: The Prophet (ﷺ) went out in a street of Medina for relieving himself or urinating. A man greeted him, but he did not return his greeting. Then he struck his palms on the ground, wiped his face once, and then struck his palms again and wiped his forearms up to the elbows, and said: "Nothing prevented me from returning your greeting but the fact that I was not in a state of purity or he said: I was not tahir." He did not return his greeting. He was about to hide himself in the street.
Grade: Da'if
(١٠٣٢) نافع نے بیان کیا کہ میں سیدنا ابن عمر (رض) کے ساتھ ابن عباس (رض) کی طرف کسی کام کیلئے گیا، جب آپ (رض) نے اپنی حاجت کو پورا کر لیاتو انھوں نے یہ حدیث بیان کی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ کی کسی گلی میں قضائے حاجت یا پیشاب کے لیے نکلے، ایک شخص نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سلام کیا ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے سلام کا جواب نہیں دیا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی ہتھیلیوں کو زمین پر مارا، اپنے چہرے کا ایک مرتبہ مسح کیا، پھر دوسری مرتبہ ہتھیلیوں کو مارا اور اپنے بازوؤں کا کہنیوں تک مسح کیا اور فرمایا : مجھے کسی نے منع نہیں کیا تھا کہ میں تیرے سلام کا جواب دوں مگر میرا وضو نہیں تھا یا فرمایا : میں طاہر نہیں تھا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے سلام کا جواب نہیں دیا، قریب تھا کہ وہ گلی میں چھپ جاتا۔
(1032) Nafe ne bayan kiya keh mein Sayyidna Ibn Umar (RA) ke sath Ibn Abbas (RA) ki taraf kisi kaam ke liye gaya, jab aap (RA) ne apni hajat ko pura kar liya to unhon ne yeh hadees bayan ki keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Madinah ki kisi gali mein qaza e hajat ya peshab ke liye nikle, ek shakhs ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko salam kiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske salam ka jawab nahi diya, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni hatheliyon ko zameen par mara, apne chehre ka ek martaba masah kiya, phir dusri martaba hatheliyon ko mara aur apne bazuon ka kahniyon tak masah kiya aur farmaya: mujhe kisi ne mana nahi kiya tha keh mein tere salam ka jawab dun magar mera wuzu nahi tha ya farmaya: mein tahir nahi tha. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske salam ka jawab nahi diya, qareeb tha keh woh gali mein chhup jata.
١٠٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ يَعْنِي الْعَبْدِيَّ، عَنْ نَافِعٍ،قَالَ:انْطَلَقْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فِي حَاجَةٍ لِابْنِ عُمَرَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَضَى ابْنُ عُمَرَ حَاجَتَهُ مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَكَانَ مِنْ حَدِيثِهِ يَوْمَئِذٍ أَنْ قَالَ: مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سِكَّةٍ مِنَ السِّكَكِ، وَقَدْ خَرَجَ مِنْ غَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ، حَتَّى إِذَا كَادَ الرَّجُلُ أَنْ يَتَوَارَى مِنَ السِّكَّةِ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ عَلَى الْحَائِطِ فَمَسَحَ وَجْهَهُ، ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ ضَرْبَةً أُخْرَى فَمَسَحَ ذِرَاعَيْهِ،ثُمَّ رَدَّ عَلَى الرَّجُلِ السَّلَامَ وَقَالَ:" إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ إِلَّا أَنِّي لَمْ أَكُنْ عَلَى طُهْرٍ ". لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَهُوَ أَتَمُّهُمَا