12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on riding positions
باب في الجنائب
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
sa‘īd bn abī hind | Sa'id ibn Abi Hind al-Fazari | Trustworthy |
‘abd al-lah bn abī yaḥyá | Abdullah bin Siman Al-Aslami | Trustworthy |
ibn abī fudaykin | Muhammad ibn Abi Fadaik al-Dayli | Saduq Hasan al-Hadith |
muḥammad bn rāfi‘in | Muhammad ibn Rafi' al-Qushayri | Trustworthy |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
muḥammad bn bakrin | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
abū ‘alīin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10339
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Camels and houses are also for the devils." (1) I saw the devil's camel. One of you goes out with a fine camel; it is fat and fresh, and he does not ride it. He passes by his brother whose mount is tired, but he does not let him ride it. And I have not seen the devils' houses. Said said: I think they are the windows on which people hang silk curtains.
Grade: Da'if
(١٠٣٣٩) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اونٹ اور گھر شیطانوں کے لیے بھی ہوتے ہیں۔ (١) شیطانوں کے اونٹ کو میں نے دیکھا ہے تم میں سے کوئی عمدہ قسم کے اونٹ اپنے ساتھ لے کر نکلتا ہے وہ موٹے تازے ہیں، وہ کسی پر سواری نہیں کرتا۔ وہ اپنے بھائی کے پاس سے گزرتا ہے جس کی سواری تھک گئی۔ وہ اس کو سوار نہیں کرتا اور شیاطین کے گھر میں نے نہیں دیکھے۔ سعید کہتے ہیں : میرے خیال میں یہ پنجرے ہیں جن پر لوگ ریشم کے پردے ڈال دیتے ہیں۔
10339 Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Ont aur ghar shaitano ke liye bhi hote hain. 1 Shaitano ke ont ko maine dekha hai tum mein se koi umda qisam ke ont apne sath le kar nikalta hai wo mote taaze hain, wo kisi par sawari nahin karta. Wo apne bhai ke pass se guzarta hai jis ki sawari thak gai. Wo us ko sawar nahin karta aur shaitano ke ghar maine nahin dekhe. Saeed kahte hain : Mere khayal mein ye panjre hain jin par log resham ke parde daal dete hain.
١٠٣٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ،قَالَ:قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَكُونُ إِبِلٌ لِلشَّيَاطِينِ وَبُيُوتٌ لِلشَّيَاطِينِ، فَأَمَّا إِبِلُ الشَّيَاطِينِ فَقَدْ رَأَيْتُهَا يَخْرُجُ أَحَدُكُمْ بِنَجِيبَاتٍ مَعَهُ قَدْ أَسْمَنَهَا فَلَا يَعْلُو بَعِيرًا مِنْهَا وَيَمُرُّ بِأَخِيهِ قَدِ انْقَطَعَ بِهِ فَلَا يَحْمِلُهُ، وَأَمَّا بُيُوتُ الشَّيَاطِينِ فَلَمْ أَرَهَا "كَانَ سَعِيدٌ يَقُولُ: لَا أُرَاهَا إِلَّا هَذِهِ الْأَقْفَاصَ الَّتِي يَسْتُرُ النَّاسُ بِالدِّيبَاجِ