1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on What Is Narrated Regarding Menstruating and Postpartum Women Whether Tayammum Suffices When Water Is Unavailable
باب ما روي في الحائض والنفساء أيكفيهما التيمم عند انقطاع الدم إذا عدمتا الماء
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-wahhāb bn ‘aṭā’in | Abd al-Wahhab ibn Ata al-Khaffaf | Saduq Hasan al-Hadith |
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
yaḥyá bn abī ṭālibin | Yahya ibn Ja'far al-Wasiti | Saduq Hasan al-Hadith |
sa‘īd bn al-musayyib | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
‘amrūun bn dīnārin | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
wamuḥammad bn mūsá bn al-faḍl | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
abū al-rabī‘ al-sammān ash‘ath bn sa‘īdin | Ash'ath bin Sa'eed As-Samman | Abandoned in Hadith |
muḥammad bn ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ | عبد الوهاب بن عطاء الخفاف | صدوق حسن الحديث |
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ | يحيى بن جعفر الواسطي | صدوق حسن الحديث |
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ أَشْعَثُ بْنُ سَعِيدٍ | أشعث بن سعيد السمان | متروك الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1039
(1039) Narrated by Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that some villagers came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah! We live in a sandy area, we have no control over water, and we do not get water for three or four months (Abu Rabee' is doubtful). And among us are women in post-natal bleeding, menstruating women, and those who are sexually impure. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Use the earth (clean soil)."
Grade: Da'if
(١٠٣٩) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ کچھدیہاتی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! ہم ریت والے علاقے میں ہوتے ہیں، ہم پانی پر قدرت نہیں رکھتے اور نہ ہی تین ماہ یا چار ماہ تک پانی نہیں پاتے ( ابو ربیع کو شک ہے) اور ہمارے اندر نفاس والی عورتیں، حائضہ اور جنبی ہوتے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” زمین (مٹی) کو لازم پکڑو۔ “ (ب) ابو ربیع سمان ضعیف ہے۔
(1039) Saidina Abu Huraira (RA) se riwayat hai ki kuch dehati Nabi (SAW) ke pass aaye aur arz kiya : Aye Allah ke Rasool! Hum ret wale ilaqe mein hote hain, hum pani par qudrat nahin rakhte aur na hi teen mah ya chaar mah tak pani nahin peete (Abu Raabi ko shak hai) aur humare andar nifas wali aurtein, haiza aur junubi hote thay. Aap (SAW) ne farmaya : "Zameen (mitti) ko laazim pakro." (b) Abu Raabi Saman zaeef hai.
١٠٣٩ - وَرَوَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ أَشْعَثُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ أَعْرَابًا أَتَوِا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَكُونُ فِي هَذِهِ الرِّمَالِ لَا نَقْدِرُ عَلَى الْمَاءِ، وَلَا نَرَى الْمَاءَ ثَلَاثَةَ أَشْهُرٍ أوْ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ - شَكَّ أَبُو الرَّبِيعِ - وَفِينَا النُّفَسَاءُ وَالْحَائِضُ وَالْجُنُبُ،قَالَ:" عَلَيْكُمْ بِالْأَرْضِ ". أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، فَذَكَرَهُ. وَأَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ ضَعِيفٌ١٠٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الشَّرَفيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى،قَالَ:سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ،يَقُولُ:قُلْتُ لِسُفْيَانَ: إِنَّ أَبَا الرَّبِيعِ رَوَى عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِي الرَّجُلِ يَعْزُبُ فِي إِبِلِهِ،فَقَالَ سُفْيَانُ:إِنَّمَا جَاءَ بِهَذَا الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ،وَإِنَّمَا قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ:سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ يَقُولُهُ قَالَ عَلِيٌّ: قُلْتُ لِسُفْيَانَ: إِنَّ شُعْبَةَ رَوَاهُ هَكَذَا عَنْ جَابِرٍ،فَقَالَ:إِنَّ شُعْبَةَ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْحِفْظِ وَالصِّدْقِ وَلَمْ يَكُنْ مِمَّنْ يُرِيدُ الْبَاطِلَ.قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ أَبِي الرَّبِيعِ، عَنْ عَمْرٍو، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سَعْدُ بْنُ الصَّلْتِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ