13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter: The two parties to a sale involving options must not part unless the sale is optional
باب: المتبايعان بالخيار ما لم يتفرقا إلا بيع الخيار
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
‘abd al-raḥman bn khālidin | Abdur Rahman bin Khalid Al-Fahmi | Thiqah (Trustworthy) |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ | عبد الرحمن بن خالد الفهمي | ثقة |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10449
(10449) Narrated Abdullah bin Umar (RA): I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, "When a person sells something to another, both of them have the option (of canceling or confirming the bargain) as long as they have not separated, except in case it is a conditional sale; and none of them has the right to separate from his companion for fear of his canceling the bargain, and canceling a bargain is considered as retreating from the truth." (b) Narrated `Abdullah bin `Umar (RA): I sold `Uthman (RA) a piece of land in exchange for his land in Khaibar. When we concluded the bargain, I went back home. I even avoided going out of my house for fear that they might cancel the bargain, for the buyer and the seller have the option to cancel the bargain as long as they have not separated. `Abdullah added: When my bargain with `Uthman (RA) was confirmed, I found that I had cheated him, for I had made him move three nights' journey farther towards the land of Thamud, while he had brought me three nights' journey nearer to the land of Medina.
Grade: Da'if
(١٠٤٤٩) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ شخص نے کسی سے سامان خریدا تو دونوں کو اختیار ہے، یہاں تک کہ دونوں اپنی جگہ سے جدا ہوجائیں، سوائے اس کے کہ دونوں کے درمیان بیع اختیاری ہو اور کسی کے لیے یہ جائز نہیں کہ بیع کے فسخ کے ڈر سے جدا نہ ہوں۔ بیع کے فسخ کرنے کو اقالہ سے تعبیر کیا گیا ہے۔ (ب) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں : میں نے حضرت عثمان (رض) کو وادی کا مال ان کے خیبر کے مال کے بدلے فروخت کردیا، جب ہم نے بیع کرلی تو میں الٹے پاؤں واپس ہوا۔ یہاں تک کہ میں اس ڈر سے گھر سے نکل گیا کہ کہیں بیع واپس نہ کردیں، اور طریقہ یہ تھا کہ جب خریدنے والا اور بیچنے والے دونوں الگ الگ نہ ہوں تو انھیں سودا توڑنے کا اختیار ہوتا ہے۔ عبداللہ کہتے ہیں : جب میری اور ان کی بیع مکمل ہوگئی تو میں نے دیکھا کہ میں نے ان سے دھوکا کیا ہے کہ میں ان کو قوم ثمود کی زمین کی طرف تین راتوں کی مسافت چلایا ہے جبکہ اس نے مجھے مدینہ کی سرزمین کی طرف تین راتوں کی مسافت قریب کردیا ہے۔
(10449) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke shakhs ne kisi se saman khareeda to donon ko ikhtiyar hai, yahan tak ke donon apni jaga se juda hojaen, siwae is ke ke donon ke darmiyaan bay' ikhtiyari ho aur kisi ke liye ye jaiz nahin ke bay' ke faskh ke dar se juda na hon. Bay' ke faskh karne ko iqala se tabeer kiya gaya hai. (b) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain : maine Hazrat Usman (RA) ko wadi ka maal un ke khyber ke maal ke badle farokht kar diya, jab hum ne bay' kar li to main ulte paon wapas hua. Yahan tak ke main is dar se ghar se nikal gaya ke kahin bay' wapas na kar den, aur tariqa ye tha ke jab kharidne wala aur bechne wale donon alag alag na hon to unhen sauda todne ka ikhtiyar hota hai. Abdullah kahte hain : jab meri aur un ki bay' mukammal hogayi to maine dekha ke maine un se dhoka kiya hai ke main un ko qaum samood ki zameen ki taraf teen raaton ki musafat chalaya hai jabke usne mujhe madina ki zameen ki taraf teen raaton ki musafat qareeb kar diya hai.
١٠٤٤٩ -قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي كِتَابِ الصَّحِيحِ:وَقَالَ اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:" بِعْتُ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَالًا بِالْوَادِي بِمَالٍ لَهُ بِخَيْبَرَ فَلَمَّا تَبَايَعْنَا رَجَعْتُ عَلَى عَقِبِي حَتَّى خَرَجْتُ مِنْ بَيْتِهِ خَشْيَةَ أَنْ يَرُدَّنِي الْبَيْعَ، وَكَانَتِ السُّنَّةُ أَنَّ الْمُتَبَايِعَيْنِ بِالْخِيَارِ حَتَّى يَتَفَرَّقَا "،قَالَ عَبْدُ اللهِ:" فَلَمَّا وَجَبَ بَيْعِي وَبَيْعُهُ، رَأَيْتُ أَنِّي قَدْ غَبَنْتُهُ، فَإِنِّي سُقْتُهُ إِلَى أَرْضِ ثَمُودَ بِثَلَاثِ لَيَالٍ وَسَاقَنِي إِلَى الْمَدِينَةِ بِثَلَاثِ لَيَالٍ "١٠٤٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ،قَالَ:حَدَّثَنِيهِ أَبُو عِمْرَانَ، ثنا الرَّمَادِيُّ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ،قَالَ:وَأنا أَبُو الْقَاسِمِ، ثنا ابْنُ زَنْجُوَيْهِ،قَالُوا:ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ،بِهَذَا قَالَ الشَّيْخُ:وَرَوَاهُ أَبُو صَالِحٍ أَيْضًا وَيَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِمَعْنَاهُ