13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on the time when selling fruits becomes permissible
باب الوقت الذي يحل فيه بيع الثمار
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10605
(10605) Zaid bin Thabit (may Allah be pleased with him) narrates that people used to sell fruits during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When people would pluck the fruits and the time for demanding payment arrived, the buyer would say that the fruits had been affected by "A'dhar-ur-Ruman" (a disease that affects fruits before they ripen), or by various other diseases, or by "Qusham" (a disease that affects dates before they ripen). They would make such excuses. So, when the disputes increased, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not sell fruits until the signs of ripening become evident in them." It is as if he (peace and blessings of Allah be upon him) was advising them due to their excessive disputes. (B) Kharijah bin Zaid bin Thabit narrates that Zaid bin Thabit would not sell the fruits of his properties until the star Thuraya (Pleiades) rose, so that the redness (of ripening) would become distinct from the yellowness (of unripeness). Abu Zinad has mentioned the word "Maraadh" (diseases) instead of "Waq" (time). Asmai says: "Ar-Ruman" is the splitting of the date before its yellowness appears. Al-Qusham: The date fruit bursts before it ripens. "Maraadh" (means) various diseases.
Grade: Sahih
(١٠٦٠٥) حضرت زید بن ثابت (رض) فرماتے ہیں کہ لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں پھلوں کی بیع کرتے تھے، جب لوگ پھل توڑتے اور تقاضے کا وقت آتا تو پھر خریدنے والا یہ کہہ دیتا کہ پھلوں کو (اعض الرمان یعنی پھل بننے سے پہلے کی بیماری) لگ گئی تھی۔ اس کو مختلف قسم کی بیماریاں لگ گئی تھیں۔ (قشام) ایسی بیماری جو کھجور کے پھل کو پکنے سے پہلے لگ جائے۔ اس طرح کے حیلہ و حجت کرتے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جب جھگڑے زیادہ ہوگئے تو فرمایا : پھلوں کو فروخت نہ کرو جب تک ان میں پکنے کے آثار واضح نہ ہوجائیں، گویا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کو مشورہ دے رہے تھے۔ ان کے زیادہ جھگڑے ہونے کی وجہ سے۔ (ب) خارجہ بن زید بن ثابت فرماتے ہیں کہ زید بن ثابت اپنے مالوں کے پھل فروخت نہ کرتے تھے جب تک ثریا ستارہ طلوع نہ ہوجاتا تاکہ سرخی زردی سے واضح ہوجائے۔ ابو زناد نے مراض کے الفاظ ذکر کیے ہیں، ” واق “ کے بدلے۔ اصمعی فرماتے ہیں : الرمان کھجور کا پھٹ جانا اس کے گا جھ سے ظاہر ہونے سے پہلے۔ القشام : کھجور کا پھل پکنے سے پہلے گرجائے۔ ” مراض “ مختلف قسم کی بیماریاں۔
Hazrat Zaid bin Sabit (RA) farmate hain ke log Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein phalon ki bay karte thay, jab log phal torte aur taqazay ka waqt aata to phir kharidne wala ye keh deta ke phalon ko (aza ur raman yani phal banne se pehle ki bimari) lag gayi thi. Is ko mukhtalif qisam ki bimariyan lag gayi thin. (Qisham) Aisi bimari jo khajoor ke phal ko pakne se pehle lag jaye. Is tarah ke haila o hujjat karte to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jab jhagray ziada hogaye to farmaya: Phalon ko farokht na karo jab tak in mein pakne ke asar wazeh na hojain, goya ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) in ko mashwara de rahe thay. In ke ziada jhagray hone ki wajah se. (b) Kharija bin Zaid bin Sabit farmate hain ke Zaid bin Sabit apne malon ke phal farokht na karte thay jab tak Suriyya sitara tallu na hojaata takkeh surkhi zardi se wazeh hojaye. Abu Zanad ne miraz ke alfaz zikar kiye hain, "waq" ke badle. Asmai farmate hain: Ur raman khajoor ka phat jana is ke gaa jhe se zahir hone se pehle. Al Qisham: Khajoor ka phal pakne se pehle gir jaye. "Miraz" mukhtalif qisam ki bimariyan.
١٠٦٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ وَهْبُ اللهِ بْنُ رَاشِدِ، عَنْ يُونُسَ،قَالَ:قَالَ أَبُو الزِّنَادِ: وَكَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ كَانَ يَقُولُ: كَانَ النَّاسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَبَايَعُونَ الثِّمَارَ فَإِذَا جَدَّ النَّاسُ وَحَضَرَ تَقَاضِيهِمْ،قَالَ الْمُبْتَاعُ:إِنَّهُ أَصَابَ الثَّمَرَ الْعَفَنُ الدُّمَانُ، أَصَابَهُ مَرَاقٌ، أَصَابَهُ قُشَامٌ، عَاهَاتٌ يَحْتَجُّونَ بِهَا، وَالْقُشَامُ شَيْءٌ يُصِيبُهُ حَتَّى لَا يَرْطَبَ،قَالَ:فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا كَثُرَتْ عِنْدَهُ الْخُصُومَةُ فِي ذَلِكَ:" فَأَمَّا لَا فَلَا تَبَايَعُوا حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُ الثَّمَرِ "كَالْمَشُورَةِ يُشِيرُ بِهَا؛ لِكَثْرَةِ خُصُومَتِهِمْ،قَالَ:وَقَالَ أَبُو الزِّنَادِ: وَأَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ لَمْ يَكُنْ يَبِيعُ ثِمَارَ أَمْوَالِهِ حَتَّى تَطْلُعَ الثُّرَيَّا فَيَسْتَبِينَ الْأَحْمَرُ مِنَ الْأَصْفَرِ،أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ:وَقَالَ اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ فَذَكَرَهُ،وَقَالَ:مُرَاضٌ بَدَلَ مَرَاقٍ،قَالَ الْأَصْمَعِيُّ:الدُّمَانُ: أَنْ تَنْشَقَّ النَّخْلَةُ أَوَّلَ مَا يَبْدُو قَلْبُهَا عَنْ عَفَنٍ وَسَوَادٍ،قَالَ:وَالْقُشَامُ أَنْ يُنْتَقَصَ ثَمَرُ النَّخْلِ قَبْلَ أَنْ يَصِيرَ بَلَحًا،وَالْمُرَاضُ:اسْمٌ لِأَنْوَاعِ الْأَمْرَاضِ