1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Travel Where Tayammum Is Permitted

باب السفر الذي يجوز فيه التيمم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1063

Aisha (RA) reported: We set out with the Messenger of Allah (ﷺ) on one of his journeys until we reached a place called Al-Baida' or Dhatul-Jaish. My necklace was broken (and lost). The Messenger of Allah (ﷺ) stayed there while (the people) searched for it, and the people also stayed with him. They were not in a place of water and they had no water with them. The people came to Abu Bakr (RA) and said: Do you not see what Aisha has done? She has detained the Messenger of Allah (ﷺ) and the people while they are not in a place of water and they have no water with them. Abu Bakr (RA) came while the Messenger of Allah (ﷺ) was sleeping, resting his head on my thigh. He said: You have detained the Messenger of Allah (ﷺ) and the people while they are not in a place of water, and they have no water with them. She said: Abu Bakr (RA) rebuked me as Allah wished, and pressed me in my waist with his hand. I did not move because the Messenger of Allah (ﷺ) was resting his head on my thigh. The Messenger of Allah (ﷺ) slept till morning when they had no water. So Allah revealed the Verse of Tayammum: "So they should perform Tayammum with clean earth". [4:43] Usayd b. Hudayr (RA), one of the Ansar, said: This is not the first blessing on you, O family of Abu Bakr. Aisha (RA) said: Then we made the camel on which he (ﷺ) was riding to stand up and we found the necklace beneath it.


Grade: Sahih

(١٠٦٣) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ ہم کسی سفر میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نکلیں، یہاں تک کہ ہم بیداء یا ذات الجیش جگہ پر تھے، میرا ہار گم ہوگیا۔ اس کی تلاش میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قیام کیا اور لوگ بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ٹھہرے اور وہ پانی (والی جگہ) پر نہیں تھے اور نہ ان کے پاس پانی تھا۔ لوگ سیدنا ابوبکر (رض) کے پاس آئے اور عرض کیا : کیا آپ نہیں دیکھتے کہ عائشہ (رض) نے کیا کیا ؟ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اور لوگوں کو ٹھہرا دیا اور وہ پانی (والی جگہ) پر نہیں ہیں اور ان کے پاس بھی پانی نہیں تھا۔ ابوبکرصدیق (رض) آئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میری ران پر اپنا سر رکھ کر سوئے ہوئے تھے۔ انھوں نے کہا : تو نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور لوگوں کو روک دیا ہے اور وہ پانی پر نہیں ہیں اور ان کے پاس بھی پانی نہیں۔ فرماتی ہیں : ابوبکر صدیق (رض) نے مجھے ڈانٹا جو اللہ نے چاہا کہا اور میری کھوکھ میں اپنے ہاتھ سے چوکا مارتے تھے، پھر بھی میں حرکت نہ کرتی تھی کیونکہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنا سر مبارک میری ران پر رکھے ہوئے تھے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سو گئے یہاں تک کہ انھوں نے بغیر پانی کے صبح کی، اللہ نے تیمم کی آیت نازل کردی : { فَتَیَمَّمُوا صَعِیدًا طَیِّبًا } اسیدبن حضیر (رض) جو نقیبوں میں سے تھے ، فرمانے لگے : اے آل ابوبکر ! یہ تمہاری (وجہ سے) پہلی برکت نہیں ہے۔ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : ہم نے اونٹ کو اٹھایا جس پر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے ، ہم نے ہار اس کے نیچے سے پایا۔

(1063) Syeda Ayesha (RA) se riwayat hai ki hum kisi safar mein Rasul Allah (SAW) ke sath nikle, yahan tak ki hum Baida ya Zatuljaish jagah par thay, mera haar gum ho gaya. Is ki talash mein Rasul Allah (SAW) ne qayam kiya aur log bhi aap (SAW) ke sath thehre aur woh pani (wali jagah) par nahin thay aur na un ke pass pani tha. Log Sayyidna Abubakar (RA) ke pass aaye aur arz kiya : kya aap nahin dekhte ki Ayesha (RA) ne kya kiya? Is ne Rasul Allah (SAW) ko aur logon ko thehra diya aur woh pani (wali jagah) par nahin hain aur un ke pass bhi pani nahin tha. Abubakar Siddiq (RA) aaye aur Rasul Allah (SAW) meri ran par apna sar rakh kar soye huye thay. Unhon ne kaha : tu ne Rasul Allah (SAW) aur logon ko rok diya hai aur woh pani par nahin hain aur un ke pass bhi pani nahin. Farmati hain : Abubakar Siddiq (RA) ne mujhe danta jo Allah ne chaha kaha aur meri khokh mein apne hath se chuka marte thay, phir bhi mein harkat na karti thi kyunki Rasul Allah (SAW) apna sar mubarak meri ran par rakhe huye thay. Rasul Allah (SAW) so gaye yahan tak ki unhon ne baghair pani ke subah ki, Allah ne Tayammum ki ayat nazil kardi : { Fatayammumoo sa'eedan tayyiban } Sayyidna ibn Hazir (RA) jo naqeebo mein se thay, farmane lage : aye Aal e Abubakar! Yeh tumhari ( wajah se) pehli barkat nahin hai. Ayesha (RA) farmati hain : hum ne unt ko uthaya jis par aap (SAW) thay, hum ne haar is ke neeche se paya.

١٠٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، ⦗٣٤٢⦘ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:" خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ،فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالُوا:أَلَا تَرَى إِلَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِالنَّاسِ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ،فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَامَ عَلَى فَخِذِي فَقَالَ:حَبَسْتِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَعَاتَبَنِي، وَقَالَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعُنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَلَا يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلَّا مَكَانُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فَخِذِي فَنَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى آيَةَ التَّيَمُّمِ{فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا}[النساء: ٤٣]فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ: مَا هِيَ بِأَوْلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ،قَالَتْ:فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ