1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on Tayammum During Travel If Fearing Death or Illness Due to Severe Cold
باب التيمم في السفر إذا خاف الموت أو العلة من شدة البرد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ammārin | Ammar ibn Yasir al-Ansari | Sahabi |
abū mūsá | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
‘abd al-lah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
shaqīqin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘lá bn ‘ubaydin | Ya'la ibn 'Ubayd at-Tanaqisi | Trustworthy except in his narration from ath-Thawri, in which he is lenient |
muḥammad bn ‘abd al-wahhāb | Muhammad ibn Abd al-Wahhab al-Abdi | Trustworthy Knowledgeable |
abū ‘uthmān ‘amrūin bn ‘abd al-lah al-baṣrī | Amr ibn Abdullah al-Basri | Trustworthy |
abū muḥammadin al-ḥasan bn ‘alī bn al-mu’ammal | Al-Hasan ibn Ali al-Masarjusi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَمَّارٍ | عمار بن ياسر العنسي | صحابي |
أَبُو مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
شَقِيقٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
الأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ | يعلى بن عبيد الطناقسي | ثقة إلا في حديثه عن الثوري ففيه لين |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ | محمد بن عبد الوهاب العبدي | ثقة عارف |
أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ | عمرو بن عبد الله البصري | ثقة |
أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ | الحسن بن علي الماسرجسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1072
Shaqiq reported: I was sitting with Abdullah and Abu Musa (may Allah be pleased with them). Abu Musa (may Allah be pleased with him) said: O Abu Abdur Rahman! A person becomes Junub and he does not find water, will he pray? He said: No. He said: Have you not heard the saying of Ammar (may Allah be pleased with him) regarding Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent me and you, we became Junub, I rolled in the dust, we came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and told you. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: It was enough for you and wiped your face and hands once and said: I did not see that Umar (may Allah be pleased with him) was content with it. He said: What do you do with this verse: {So if you do not find water, then perform Tayammum with clean earth}? He said: If we give them concession in this matter, then every one of them will do Tayammum with dust when he finds cold water. I'a mesh says: I said to Shaqiq that this is the reason why he disliked it. (b) I'a mesh says regarding the Hadith that he does not know what Abdullah used to say, he said: If we give concession to the people in this matter, then whenever they find cold water, they will leave the water and perform Tayammum. I said to Shaqiq: This is the reason why Abdullah (may Allah be pleased with him) disliked it.
Grade: Sahih
(١٠٧٢) شقیق سے روایت ہے کہ میں عبداللہ اور ابو موسیٰ (رض) کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا۔ ابو موسیٰ (رض) نے کہا : اے ابو عبدالرحمن ! آدمی جنبی ہوجاتا ہے اسے پانی نہیں ملتا کیا وہ نماز پڑھے گا ؟ انھوں نے کہا : نہیں۔ اس نے کہا : کیا آپ نے عمار (رض) کا قول سیدنا عمر (رض) کے متعلق نہیں سنا کہ مجھے اور تجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھیجا، ہم جنبی ہوگئے، میں مٹی میں لوٹ پوٹ ہوا، ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور آپ کو بتایا ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تجھے یہ کافی تھا اور اپنے چہرے اور ہاتھوں کا ایک مرتبہ مسح کیا اور کہا : میں نے عمر (رض) کو نہیں دیکھا کہ انھوں نے اس پر قناعت کی۔ انھوں نے کہا : تم اس آیت { فَلَمْ تَجِدُوا مَائً فَتَیَمَّمُوا صَعِیدًا طَیِّبًا } کے ساتھ کیا کرتے ہو ؟ انھوں نے کہا : اگر ہم ان کو اس بارے میں رخصت دے دیں تو ان میں سے ہر ایک جب ٹھنڈا پانی پائے گا تو مٹی سے مسح کرے گا۔ اعمش کہتے ہیں : میں نے شقیق سے کہا کہ اسی وجہ سے انھوں نے اس کو ناپسند سمجھا ہے۔ (ب) اعمش حدیث کے متعلق کہتے ہیں کہ اسے معلوم نہیں جو عبداللہ کہا کرتے تھے، انھوں نے کہا : اگر ہم لوگوں کو اس مسئلہ میں رخصت دے دیں تو وہ جب بھی ٹھنڈا پائیں گے تو پانی کو چھوڑ کر تیمم کریں گے۔ میں نے شقیق سے کہا : اسی وجہ سے عبداللہ (رض) ناپسند کرتے تھے
1072 Shuaq se riwayat hai ki main Abdullah aur Abu Moosa (Raz) ke sath baitha hua tha. Abu Moosa (Raz) ne kaha: Aye Abu Abdur Rahman! aadmi junubi hojta hai use pani nahi milta kya wo namaz padhega? Unhon ne kaha: Nahi. Usne kaha: kya aap ne Ammar (Raz) ka qaul Sayyiduna Umar (Raz) ke mutaliq nahi suna ki mujhe aur tujhe Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bheja, hum junubi hogaye, main mitti main laut pot hua, hum Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye aur aapko bataya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tujhe ye kaafi tha aur apne chehre aur hathon ka ek martaba masah kiya aur kaha: main ne Umar (Raz) ko nahi dekha ki unhon ne is par qanaat ki. Unhon ne kaha: tum is ayat {Falam tajidu ma'an fatayammamu sa'eedan tayyiban} ke sath kya karte ho? Unhon ne kaha: agar hum un ko is bare main rukhsat de den to un main se har ek jab thanda pani payega to mitti se masah karega. A'mash kahte hain: main ne Shuaq se kaha ki isi wajah se unhon ne is ko napasand samjha hai. (b) A'mash hadees ke mutaliq kahte hain ki use maloom nahi jo Abdullah kahte the, unhon ne kaha: agar hum logon ko is masla main rukhsat de den to wo jab bhi thanda payenge to pani ko chhor kar tayammum karenge. Main ne Shuaq se kaha: isi wajah se Abdullah (Raz) napasand karte the.
١٠٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ أنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ،قَالَ:كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللهِ وَأَبِي مُوسَى،قَالَ أَبُو مُوسَى:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرَّجُلُ يُجْنِبُ فَلَا يَجِدِ الْمَاءَ أَيُصَلِّي،قَالَ:لَا فَقَالَ: أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ بِالصَّعِيدِ فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَنَاهُ فَقَالَ:" إِنَّمَا يَكْفِيكَ هَكَذَا "وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ مَسْحَةً وَاحِدَةً " قَالَ: إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنَعَ بِذَلِكَ فَقَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الْآيَةِ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَقَالَ: إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا كَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا وَجَدَ الْمَاءَ الْبَارِدَ تَمَسَّحَ بِالصَّعِيدِ.قَالَ الْأَعْمَشُ:فَقُلْتُ: لِشَقِيقٍ فَمَا كَرِهَهُ إِلَّا لِهَذَا. مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ، وَرَوَاهُ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ،قَالَ فِي الْحَدِيثِ:فَمَا دَرَى عَبْدُ اللهِ مَا يَقُولُ فَقَالَ: إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا لَأوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَى أَحَدِهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَدَعَهُ وَيَتَيَمَّمَ فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ: فَإِنَّمَا كَرِهَ عَبْدُ اللهِ لِهَذَا،قَالَ:نَعَمْ