13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on what is mentioned about deceit and concealing defects in sales
باب ما جاء في التدليس وكتمان العيب بالمبيع
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abīh | Abdul Rahman bin Yaqub Al-Juhani | Trustworthy |
al-‘alā’ | Al-Ala' ibn Abdur Rahman al-Harqi | Trustworthy, good in Hadith |
ismā‘īl bn ja‘farin | Isma'il ibn Ja'far al-Ansari | Thiqa (Trustworthy) |
yaḥyá bn ayyūb | Yahya ibn Ayyub al-Maqbari | Trustworthy |
mūsá bn hārūn | Musa ibn Harun al-Baghdadi | Trustworthy Hadith Preserver |
da‘laj bn aḥmad al-sijzī | Da'laj ibn Ahmad al-Sijistani | Trustworthy, Reliable |
abū ‘abd al-lah | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
qutaybah bn sa‘īdin | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
al-ḥasan bn sufyān | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
abū bakr bn ‘abd al-lah | Muhammad ibn Abdullah al-Rayoni | Trustworthy, good narrator |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِيهِ | عبد الرحمن بن يعقوب الجهني | ثقة |
الْعَلاءِ | العلاء بن عبد الرحمن الحرقي | صدوق حسن الحديث |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ | إسماعيل بن جعفر الأنصاري | ثقة |
يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ | يحيى بن أيوب المقابري | ثقة |
مُوسَى بْنُ هَارُونَ | موسى بن هارون البغدادي | ثقة حافظ |
دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ | دعلج بن أحمد السجستاني | ثقة مأمون |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | محمد بن عبد الله الريونجي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الحَافِظِ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10733
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) passed by a heap of grain. He (peace be upon him) put his hand inside it, and his fingers felt damp. He (peace be upon him) asked, "O owner of the grain, what is this?" He replied, "O Messenger of Allah, rain fell on it." He (peace be upon him) said, "Why did you not put it on top of the heap so that the people could see it? He who deceives is not from me."
Grade: Sahih
(١٠٧٣٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک غلے کے ڈھیر کے پاس سے گزرے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ داخل کردیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی انگلیوں کو تری لگی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : اے غلے والے ! یہ کیا ہے ؟ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! بارش آگئی تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ اس کو ڈھیر کے اوپر کردیتے تاکہ لوگ دیکھ لیں، جس نے دھوکا کیا وہ مجھ سے نہیں۔
(10733) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) aik ghale ke dhair ke paas se guzre. Aap (SAW) ne apna hath dakhil kardiya to aap (SAW) ki ungliyon ko tari lagi. Aap (SAW) ne poocha: Aye ghale wale! Yeh kya hai? Usne kaha: Aye Allah ke Rasool! Barish aagayi thi. Aap (SAW) ne farmaya: Aap isko dhair ke upar karte taake log dekh len, jisne dhoka kiya woh mujhse nahi.
١٠٧٣٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ،قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى صُبْرَةٍ مِنْ طَعَامٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلًا،فَقَالَ:" مَا هَذَا يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ؟ "قَالَ: أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" أَفَلَا جَعَلْتَهُ فَوْقَ الطَّعَامِ حَتَّى يَرَاهُ النَّاسُ، مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنِّي "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ