13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on the property of a slave
باب ما جاء في مال العبد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
salmān al-fārisī | Salman the Persian | Companion |
salāmat al-‘ijlī | Salama al-'Ajali | Acceptable |
simāk bn ḥarbin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
dāwud bn abī hind | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
maslamah bn ‘alqamah | Muslimah ibn 'Ulaqmah al-Mazani | Saduq (truthful) with some errors |
qays bn ḥafṣin al-dārimī | Qays ibn Hafs al-Tamimi | Trustworthy, he has individual reports |
‘abbāsun al-dūrī | Al-Abbas ibn Muhammad Al-Dawri | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ṭāhirin muḥammad bn al-ḥasan al-muḥammadābādhī | Muhammad ibn al-Husayn al-Muhammadi | Trustworthy |
abū ‘alīin al-ḥusayn bn muḥammadin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ | سلمان الفارسي | صحابي |
سَلامَةَ الْعِجْلِيِّ | سلامة العجلي | مقبول |
سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ | مسلمة بن علقمة المازني | صدوق له أوهام |
قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ | قيس بن حفص التميمي | ثقة له أفراد |
عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ | العباس بن محمد الدوري | ثقة حافظ |
أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ | محمد بن الحسين المحمدآباذي | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10777
Salman Farsi said: I brought a dish of bread and meat to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He asked, “O Salman, what is this?” I said, “It is charity.” He (the Prophet) did not eat from it and said to his companions, “Eat.” Then, I brought a dish full of bread and meat. He asked, “O Salman, what is this?” I said, “It is a gift.” He (the Prophet) ate from it and said, “We eat gifts, but we do not eat charity.” The narrator said, “I said, ‘O Messenger of Allah, what do you say about the Christians?’ He said, ‘O Salman, there is no good in Christians, nor do I love him who is with a young man (for religious purposes).’ He said this three times, ‘except for he who is upon the religion of your companion.’” The narrator said, “I knew that my companion was upon the religion of Jesus, peace be upon him, meaning the monk who was with Salman.” The Sheikh said: There is an addition in the narration of Buraidah that when Salman gave the gift, he was a slave. [Weak]
Grade: Da'if
(١٠٧٧٧) سلمان فارسی فرماتے ہیں : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس روٹی اور گوشت کا برتن لے کر آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے سلمان ! یہ کیا ہے ؟ میں نے کہا : صدقہ ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہ کھایا اور اپنے صحابہ سے کہا : تم کھاؤ۔ پھر میں روٹی اور گوشت کا بھرا ہوا برتن لے کر آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : اے سلمان ! یہ کیا ہے ؟ میں نے کہا : ہدیہ ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھایا اور فرمایا : ہم ہدیہ کھاتے ہیں صدقہ نہیں کھاتے۔ راوی کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ نصاریٰ کے متعلق کیا کہتے ہیں ؟ فرمایا : اے سلمان ! نصاریٰ میں بھلائی نہیں اور نہ ہی ان میں جوان سے محبت کرتا ہے، تین مرتبہ فرمایا، مگر جو تیرے ساتھی کے دین پر ہو ، راوی کہتے ہیں : میں جان گیا کہ میرا ساتھی حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کے دین پر تھا، یعنی وہ راہب جو حضرت سلمان کے ساتھ تھا۔ شیخ فرماتے ہیں : بریدہ کی حدیث میں اضافہ ہے کہ جب سلمان نے ہدیہ دیا وہ غلام تھے۔ [ضعیف ]
10777 Salman Farsi farmate hain: main Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass roti aur gosht ka bartan lekar aaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Salman! yeh kya hai? main ne kaha: sadqah hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne na khaya aur apne sahaba se kaha: tum khao. phir main roti aur gosht ka bhara hua bartan lekar aaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Aye Salman! yeh kya hai? main ne kaha: hadiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khaya aur farmaya: hum hadiya khate hain sadqah nahin khate. raavi kahte hain: main ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! aap nasara ke mutalliq kya kahte hain? farmaya: Aye Salman! nasara mein bhalai nahin aur na hi un mein jawan se muhabbat karta hai, teen martaba farmaya, magar jo tere saathi ke deen par ho, raavi kahte hain: main jaan gaya ke mera saathi Hazrat Isa (alaihis salam) ke deen par tha, yani woh rahib jo Hazrat Salman ke sath tha. Sheikh farmate hain: Buraidah ki hadees mein izafa hai ke jab Salman ne hadiya diya woh ghulam the. [zaeef].
١٠٧٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ، ثنا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ، ثنا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سَلَامَةَ الْعِجْلِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ،قَالَ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجَفْنَةٍ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ،فَقَالَ:" مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟ "قُلْتُ: صَدَقَةٌ،فَلَمْ يَأْكُلْ وَقَالَ لِأَصْحَابِهِ:" كُلُوا "ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِجَفْنَةٍ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ،فَقَالَ:" مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟ "قُلْتُ: هَدِيَّةٌ،فَأَكَلَ وَقَالَ:" إِنَّا نَأْكُلُ الْهَدِيَّةَ، وَلَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ "قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي النَّصَارَى؟،قَالَ:" يَا سَلْمَانُ لَا خَيْرَ فِي النَّصَارَى وَلَا فِيمَنْ يُحِبُّهُمْ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، إِلَّا مَنْ كَانَ عَلَى مِثْلِ دِينِ صَاحِبِكَ ".قَالَ:فَعَلِمْتُ أَنَّ صَاحِبِي كَانَ عَلَى دِينِ عِيسَى يَعْنِي الرَّاهِبَ الَّذِي كَانَ مَعَهُ سَلْمَانُ قَالَ الشَّيْخُ: وَفِي حَدِيثِ بُرَيْدَةَ زِيَادَةٌ تَدُلُّ عَلَى كَوْنِ سَلْمَانَ عَبْدًا حِينَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ