13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on differences between buyers and sellers
باب اختلاف المتبايعين
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10807
Abdul Malik bin Umair said: We were with Abu Ubaidah bin Abdullah bin Masud. Two men came to him who were quarreling about a transaction. One said: I bought it for such and such. The other said: I sold it for such and such. Abu Ubaidah said, "These kinds of cases used to come to Abdullah bin Masud," so Abdullah bin Masud would say, "I was with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). A case like this came to him (peace and blessings of Allah be upon him), so you (peace and blessings of Allah be upon him) demanded an oath from the seller. Then he gave the buyer the option of taking it or returning it.
Grade: Sahih
(١٠٨٠٧) عبدالملک بن عمیر کہتے ہیں : ہم میں ابوعبیدہ بن عبداللہ بن مسعود کے پاس حاضر تھا۔ ان کے پاس دو آدمی آئے جو سامان کے بارے جھگڑا کر رہے تھے۔ ایک نے کہا : میں نے اتنے اتنے کا لیا ہے۔ دوسرے نے کہا : میں نے اتنے کا فروخت کیا ہے۔ ابوعبیدہ کہتے ہیں کہ عبداللہ بن مسعود کے پاس اس طرح کے معاملات آتے رہتے ہیں تو عبداللہ بن مسعود کہنے لگے : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حاضر تھا۔ اس طرح کا معاملہ آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فروخت کرنے والے سے قسم کا مطالبہ کیا ۔ پھر خریدار کو اختیار دے دیا کہ لے لے یا واپس کر دے۔
Abdulmalik bin Umair kehte hain : hum mein Abuubaidah bin Abdullah bin Masood ke paas hazir tha. Unke paas do aadmi aaye jo saman ke bare jhagda kar rahe the. Ek ne kaha : maine itne itne ka liya hai. Dusre ne kaha : maine itne ka farokht kiya hai. Abuubaidah kehte hain ki Abdullah bin Masood ke paas is tarah ke muamlaat aate rehte hain to Abdullah bin Masood kehne lage : mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas hazir tha. Is tarah ka mamla aaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farokht karne wale se qasam ka mutalba kiya. Phir kharidar ko ikhtiyar de diya ki le le ya wapas kar de.
١٠٨٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى أَبِي،قَالَ:حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أُمَيَّةَ،أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّهُ قَالَ:حَضَرْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَتَاهُ رَجُلَانِ تَبَايَعَا سِلْعَةً،فَقَالَ هَذَا:أَخَذْتُ بِكَذَا وَكَذَا،وَقَالَ هَذَا:بِعْتُ بِكَذَا وَكَذَا،فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ:أُتِيَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ بِمِثْلِ هَذَا،فَقَالَ:" حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ فِي مِثْلِ هَذَا فَأَمَرَ الْبَائِعَ أَنْ يُسْتَحْلَفَ، ثُمَّ لِيُخَيَّرَ الْمُبْتَاعُ فَإِنْ شَاءَ أَخَذَ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ "زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ،قَالَ عَبْدُ اللهِ:قَالَ أَحْمَدُ: أُخْبِرْتُ عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ أَحْمَدُ:وَقَالَ حَجَّاجٌ الْأَعْوَرُ: عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُبَيْدَةَ.١٠٨٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي فَذَكَرَهُ