13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on a guardian consuming the wealth of an orphan in his care for their benefit if he is poor
باب الولي يأكل من مال اليتيم مكان قيامه عليه بالمعروف إذا كان فقيرا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Al-Qasim ibn Muhammad | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Abdullah ibn Yahya ibn Abd al-Jabbar as-Sukkari | Abdullah bin Yahya Al-Sakari | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ | عبد الله بن يحيى السكرى | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10995
Qasim bin Muhammad narrates that a man came to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) and said: I have the wealth of an orphan, and asked: Can I take from it? So Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: Can you search for his lost thing? Can you not treat his itchy camel? He said: Why not! He then asked: Do you not plaster his cistern? He said: Why not. Then he asked: Are you not happy on the day of his arrival? He said: Why not, I am happy. So you (may Allah be pleased with you) said: Then you can also take his milk.
Grade: Da'if
(١٠٩٩٥) قاسم بن محمد فرماتے ہیں کہ ابن عباس (رض) کے پاس ایک آدمی آیا اور کہنے لگا : میرے پاس یتیم کا مال ہے اور پوچھنے لگا : کیا میں اس میں سے لے سکتا ہوں ؟ تو ابن عباس (رح) فرمانے لگے : کیا تم اس کی گمشدہ چیز تلاش کرسکتے ہو ؟ کیا تم اس خارش زدہ اونٹ کا علاج نہیں کرتے ؟ اس نے کہا : کیوں نہیں ! انھوں نے پھر پوچھا : کیا تو اس کے حوض کا لیپ نہیں کرتا ؟ اس نے کہا : کیوں نہیں ، پھر سوال کیا : کیا تو اس کے وارد ہونے کے دن خوش نہیں ہوتا ؟ اس نے کہا : کیوں نہیں، خوش ہوتا ہوں تو آپ (رض) نے فرمایا : تو پھر تو اس کا دودھ بھی لے سکتا ہے۔
Qasim bin Muhammad farmate hain ki Ibn Abbas (RA) ke paas ek aadmi aaya aur kahne laga: mere paas yateem ka maal hai aur poochne laga: kya main is mein se le sakta hun? To Ibn Abbas (RA) farmane lage: kya tum is ki gumshuda cheez talaash kar sakte ho? Kya tum is kharish zada unt ka ilaaj nahin karte? Usne kaha: kyun nahin! Unhon ne phir poocha: kya to is ke hauz ka leep nahin karta? Usne kaha: kyun nahin, phir sawal kiya: kya to is ke ward hone ke din khush nahin hota? Usne kaha: kyun nahin, khush hota hun to aap (RA) ne farmaya: to phir to is ka doodh bhi le sakta hai.
١٠٩٩٥ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الصَّفَّارِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ: إِنَّ فِي حِجْرِي أَمْوَالَ يَتَامَى، وَهُوَ يَسْتَأْذِنُهُ أَنْ يُصِيبَ مِنْهَا،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" أَلَسْتَ تَبْغِي ضَالَّتَهَا؟ "قَالَ: بَلَى،قَالَ:" أَلَسْتَ تَهْنَأُ جَرْبَاهَا؟ "قَالَ: بَلَى،" أَلَسْتَ تَلُوطُ حِيَاضَهَا؟ "قَالَ: بَلَى،قَالَ:" أَلَسْتَ تَفْرُطُ عَلَيْهَا يَوْمَ وِرْدِهَا؟ "قَالَ: بَلَى،قَالَ:" فَأَصِبْ مِنْ رِسْلِهَا "يَعْنِي مِنْ لَبَنِهَا