13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on a guardian consuming the wealth of an orphan in his care for their benefit if he is poor
باب الولي يأكل من مال اليتيم مكان قيامه عليه بالمعروف إذا كان فقيرا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
al-qāsim bn muḥammadin | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
sa‘īd bn manṣūrin | Sa'eed ibn Mansur al-Khurasani | Trustworthy |
aḥmad bn najdah | Ahmad ibn Najdah al-Harawi | Unknown |
abū manṣūrin al-naḍrawī | al-Abbas ibn al-Fadl al-Harawi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ | سعيد بن منصور الخراساني | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ | أحمد بن نجدة الهروي | مجهول الحال |
أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ | العباس بن الفضل الهروي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10996
Qasim ibn Muhammad reported that a person asked Ibn 'Abbas: "There is an orphan under my guardianship. Can I drink her milk?" He replied: "If you search for her lost camel and plaster her tank and treat her scabies, then you can drink the milk, but (do not harm) the breed, nor go to excess in drinking milk."
Grade: Da'if
(١٠٩٩٦) قاسم بن محمد فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس (رض) سے ایک آدمی نے سوال کیا کہ : میرے تحت ایک یتیم ہے، کیا میں اس کے دودھ میں سے پی سکتا ہوں ؟ آپ (رض) نے فرمایا : اگر تو اس کی گمشدہ اونٹ کو تلاش کرتا ہے اور اس کے حوض کو لیپ کرتا ہے اور اس کی خارش کا علاج کرتا ہے تو تو دودھ بھی پی سکتا ہے مگر نسل کو نقصان نہ پہنچے اور نہ دودھ لینے میں حد سے آگے بڑھنا۔
Qasim bin Muhammad farmate hain ki Hazrat Ibn Abbas (RA) se ek aadmi ne sawal kiya ki: mere tahat ek yateem hai, kya main uske doodh mein se pee sakta hun? Aap (RA) ne farmaya: agar tu uski gumshuda unt ko talaash karta hai aur uske hauz ko leep karta hai aur uski kharish ka ilaaj karta hai to tu doodh bhi pee sakta hai magar nasl ko nuqsaan na pahunche aur na doodh lene mein had se aage badhna.
١٠٩٩٦ - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ ⦗٧⦘ عَبَّاسٍ،أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ فَقَالَ:إِنَّ فِي حِجْرِي يَتِيمًا، أَفَأَشْرَبُ مِنَ اللَّبَنِ؟قَالَ:" إِنْ كُنْتَ تَرُدُّ نَادَّتَهَا، وَتَلُوطُ حَوْضَهَا، وَتَهْنَأُ جَرْبَاهَا، فَاشْرَبْ غَيْرَ مُضِرٍّ بِنَسْلٍ، وَلَا نَاهِكٍ فِي حَلْبٍ "١٠٩٩٧ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:" يَضَعُ الْوَصِيُّ يَدَهُ مَعَ أَيْدِيهِمْ، وَلَا يَلْبَسُ الْعِمَامَةَ فَمَا فَوْقَهَا "