13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on pricing
باب التسعير
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11146
Sayyid ibn Musayyib reported: 'Umar passed by Hatib ibn Abi Balta'ah while he was selling pistachio nuts in the market. 'Umar said to him, "Either reduce your price or leave our market." This short version is what Imam Shafi'i narrated. Qasim ibn Muhammad said: 'Umar passed by Hatib in the Eid prayer ground market while he had two baskets full of pistachio nuts in front of him. 'Umar asked him about their price, and he said, "I am selling them at two mudds for one dirham." 'Umar said to him, "I was told about a caravan coming from Ta'if, and they are relying on your price. So either reduce your price or sit at home and sell them however you want." When 'Umar returned home and thought about it, he went to Hatib's house and said to him, "What I said to you was not out of coercion or a judgment from me. I only said it for the benefit of the people. Now, sell wherever you want and at whatever price you desire."
Grade: Da'if
(١١١٤٦) حضرت سعید بن مسیب فرماتے ہیں : حضرت عمر حضرت حاطب بن ابی بلتعہ کے پاس سے گزرے، وہ بازار میں کش مش بیچ رہے تھے، حضرت عمر نے فرمایا : یا تو آپ ریٹ کم کریں یا پھر ہمارے بازار سے چلے جائیں۔ یہ مختصر ہے یہ تمام حدیث امام شافعی نے روایت کی ہے۔ قاسم بن محمد کہتے ہیں : حضرت عمر عید گاہ کے بازار میں حضرت حاطب (رض) کے پاس سے گزرے، ان کے سامنے دو ٹوکریاں کش مش کی بھری پڑی تھیں۔ حضرت عمر (رض) نے ان سے ان کا نرخ پوچھا تو انھوں نے کہا : دو مد ایک درہم میں دے رہا ہوں۔ حضرت عمر (رض) ان سے کہنے لگے : مجھے طائف سے آنے والے ایک قافلے کے بارے میں بتایا گیا ہے کہ وہ آپ کے نرخ کا اعتبار کرتے ہیں یا تو آپ نرخ کم کریں یا پھر گھر میں بیٹھ کر بیچیں جیسے چاہیں۔ چنانچہ جب حضرت عمر گھر آئے اور سوچ بچار کی تو پھر حضرت حاطب (رض) کے گھر ان سے ملنے گئے اور ان سے کہا : جو کچھ میں نے آپ سے کہا وہ میری طرف سے کوئی زبردستی نہیں اور نہ میری طرف سے وہ فیصلہ تھا، میں نے یہ بات صرف شہریوں کی بھلائی کے لیے کی تھی۔ اب آپ جہاں چاہیں بیچیں اور جتنے میں چاہیں بیچیں ۔
Hazrat Saeed bin Musayyab farmate hain : Hazrat Umar Hazrat Hatib bin Abi Balta'ah ke pass se guzre, woh bazaar mein kashmish bech rahe the, Hazrat Umar ne farmaya : Ya to aap rate kam karen ya phir hamare bazaar se chale jayen. Yeh mukhtasir hai yeh tamam hadees Imam Shafi'i ne riwayat ki hai. Qasim bin Muhammad kahte hain : Hazrat Umar Eidgah ke bazaar mein Hazrat Hatib (Raz) ke pass se guzre, unke samne do tokriyan kashmish ki bhari padi thi. Hazrat Umar (Raz) ne unse unka narakh poocha to unhon ne kaha : Do mudd ek dirham mein de raha hun. Hazrat Umar (Raz) unse kahne lage : Mujhe Taif se aane wale ek qafle ke bare mein bataya gaya hai ki woh aap ke narakh ka aitbaar karte hain ya to aap narakh kam karen ya phir ghar mein baith kar bechen jaise chahen. Chunache jab Hazrat Umar ghar aaye aur soch bichaar ki to phir Hazrat Hatib (Raz) ke ghar unse milne gaye aur unse kaha : Jo kuchh main ne aapse kaha woh meri taraf se koi zabardasti nahin aur na meri taraf se woh faisla tha, main ne yeh baat sirf shahriyon ki bhalai ke liye ki thi. Ab aap jahan chahen bechen aur jitne mein chahen bechen.
١١١٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يُوسُفَ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ:مَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ وَهُوَ يَبِيعُ زَبِيبًا لَهُ بِالسُّوقِ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" إِمَّا أَنْ تَزِيدَ فِي السِّعْرِ وَإِمَّا أَنْ تَرْفَعَ مِنْ سُوقِنَا "فَهَذَا مُخْتَصَرٌ، وَتَمَامُهُ فِيمَا رَوَى الشَّافِعِيُّ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ صَالِحٍ التَّمَّارِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ مَرَّ بِحَاطِبٍ بِسُوقِ الْمُصَلَّى، وَبَيْنَ يَدَيْهِ غَرَارَتَانِ فِيهِمَا زَبِيبٌ، فَسَأَلَهُ عَنْ سِعْرِهِمَا، فَسَعَّرَ لَهُ مُدَّيْنِ لِكُلِّ دِرْهَمٍ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:قَدْ حُدِّثْتُ بِعِيرٍ مُقْبِلَةٍ مِنَ الطَّائِفِ تَحْمِلُ زَبِيبًا، وَهُمْ يَعْتَبِرُونَ بِسِعْرِكَ، فَإِمَّا أَنْ تَرْفَعَ فِي السِّعْرِ، وَإِمَّا أَنْ تُدْخِلَ زَبِيبَكَ الْبَيْتَ فَتَبِيعَهُ كَيْفَ شِئْتَ، فَلَمَّا رَجَعَ عُمَرُ حَاسَبَ نَفْسَهُ،ثُمَّ أَتَى حَاطِبًا فِي دَارِهِ فَقَالَ لَهُ:إِنَّ الَّذِي قُلْتُ لَيْسَ بِعَزْمَةٍ مِنِّي، وَلَا قَضَاءٍ، إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ أَرَدْتُ بِهِ الْخَيْرَ لِأَهْلِ الْبَلَدِ، فَحَيْثُ شِئْتَ فَبِعْ، وَكَيْفَ شِئْتَ فَبِعْ وَهَذَا فِيمَا كَتَبَ إِلِيَّ أَبُو نُعَيْمٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْحَسَنِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ،أَنَّ أَبَا عَوَانَةَ أَخْبَرَهُمْ قَالَ:ثنا الْمُزَنِيُّ، ثنا الشَّافِعِيُّ، فَذَكَرَهُ