13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on how to measure when something has been loaned by weight
باب كيفية الكيل إذا كان قد سلف في شيء بكيل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Muhammad ibn 'Abbad ibn Ja'far | Muhammad ibn Abbad al-Makhzumi | Trustworthy |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Isma'il ibn 'Ayash | Isma'il ibn Ayyash al-Ansi | Trustworthy in his narrations from the people of his town, but he mixed up narrations from others. |
| Saeed ibn Mansur | Sa'eed ibn Mansur al-Khurasani | Trustworthy |
| Ahmad ibn Najda al-Qurashi | Ahmad ibn Najdah al-Harawi | Unknown |
| Abu al-Fadl ibn Khamiruweyha | Muhammad ibn Abdullah al-Harawi | Thiqah Imam |
| Abu Hazim al-Hafiz | Amr ibn Ahmad al-A'raj | Trustworthy, Truthful, Preserver |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ | محمد بن عباد المخزومي | ثقة |
| ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ | إسماعيل بن عياش العنسي | صدوق في روايته عن أهل بلده وخلط في غيرهم |
| سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ | سعيد بن منصور الخراساني | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ | أحمد بن نجدة الهروي | مجهول الحال |
| أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ | محمد بن عبد الله الهروي | ثقة إمام |
| أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ | عمرو بن أحمد الأعرج | ثقة صادق حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11157
'Ubaad bin Ja'far narrated that Ibn 'Umar bought something and was given less than what he paid for. 'Abdullah bin 'Umar said, "Move your hands (i.e., give full measure). Do not tie them around your neck. For me is only what the measuring scale weighs."
Grade: Da'if
(١١١٥٧) عباد بن جعفر فرماتے ہیں کہ ابن عمر نے کوئی چیز خریدی تو انھیں وزن میں چیز کم دی گئی تو حضرت عبداللہ بن عمر نے فرمایا : اپنے ہاتھوں کو حرکت میں لا (یعنی وزن پورا کر ) انھیں اپنے سر پر باندھ کر نہ رکھ، میرے لیے تو وہی ہے جو مکیال (کنڈا) وزن کرے گا ۔
Abad bin Jafar farmate hain ki Ibn Umar ne koi cheez kharidi to unhen wazan mein cheez kam di gai to Hazrat Abdullah bin Umar ne farmaya : apne hathon ko harkat mein la (yani wazan pora kar) unhen apne sar par bandh kar na rakh, mere liye to wahi hai jo miqyal (kunda) wazan kare ga.
١١١٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ابْتَاعَ شَيْئًا فَحَثَا لَهُ فِي الْمِكْيَالِ،فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ:" أَرْسِلْ يَدَكَ وَلَا تُمْسِكْ عَلَى رَأْسِهِ؛ فَإِنَّمَا لِي مَا أَخَذَ الْمِكْيَالُ "