15.
Book of Bankruptcy
١٥-
كتاب التفليس
Chapter on stoning the bankrupt and selling his property to settle his debts
باب الحجر على المفلس وبيع ماله في ديونه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Ka'b ibn Malik al-Ansari | Companion |
| Abdur Rahman ibn Ka'b ibn Malik al-Ansari | Abd al-Rahman ibn Ka'b al-Ansari | Trustworthy |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ma'mar al-Adawi | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Hisham ibn Yusuf | Hisham ibn Yusuf al-Abnawi | Trustworthy |
| Ibrahim ibn Musa | Ibrahim ibn Musa al-Tamimi | Trustworthy Haafiz |
| al-Hasan ibn 'Ali ibn Ziyad | Al-Hasan ibn Ali al-Tahhan | Unknown |
| Abu Bakr Ahmad ibn Ishaq al-Faqih | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
| Abu Abdillah Muhammad ibn 'Abdillah al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | كعب بن مالك الأنصاري | صحابي |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ | عبد الرحمن بن كعب الأنصاري | ثقة |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مَعْمَرٍ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ | هشام بن يوسف الأبناوي | ثقة |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى | إبراهيم بن موسى التميمي | ثقة حافظ |
| الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ | الحسن بن علي الطاحوني | مجهول الحال |
| أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11261
Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates from his father that Mu'adh bin Jabal (may Allah be pleased with him) was the most respected and kind-hearted young man of his tribe. He did not possess anything and was always in debt, to the extent that all his belongings were mortgaged. He came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You (the Prophet) spoke to his creditors and said that if they were to forgive someone for the sake of anyone, they should forgive Mu'adh for the sake of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him). You then had Mu'adh's belongings sold, and nothing was left with him.
Grade: Da'if
(١١٢٦١) حضرت کعب بن مالک (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت معاذ بن جبل اپنی قوم کے سب سے معزز، نرم خونوجوان تھے۔ وہ اپنے پاس کچھ بھی نہیں رکھتے تھے۔ چنانچہ ہمیشہ مقروض رہتے تھے حتیٰ کے ان کا سارا سامان قرضے میں چلا گیا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ آپ نے ان سے بات کی، اگر وہ کسی کو کسی کی خاطر قرضہ معاف کرتے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خاطر معاذ کو معاف کرتے، آپ نے حضرت معاذ کا مال بیچ دیا اور معاذ کے پاس کچھ باقی نہ بچا۔
Hazrat Kaab bin Malik apne walid se naqal farmate hain ke Hazrat Muaz bin Jabal apni qaum ke sab se muazziz, narm khoon jawan the. Woh apne pas kuchh bhi nahin rakhte the. Chunancha hamesha maqrooz rahte the hatta ke un ka sara saman qarze mein chala gaya. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aaye. Aap ne un se baat ki, agar woh kisi ko kisi ki khatir qarza maaf karte to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khatir Muaz ko maaf karte, aap ne Hazrat Muaz ka maal bech diya aur Muaz ke pas kuchh baqi na bacha.
١١٢٦١ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:" كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ شَابًّا حَلِيمًا سَمْحًا مِنْ أَفْضَلِ شَبَابِ قَوْمِهِ، وَلَمْ يَكُنْ يُمْسِكُ شَيْئًا، فَلَمْ يَزَلْ يَدَّانُ حَتَّى أَغْرَقَ مَالَهُ كُلَّهُ فِي الدَّيْنِ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَلَّمَ غُرَمَاءَهُ، فَلَوْ تَرَكُوا أَحَدًا مِنْ أَجَلِ أَحَدٍ لَتَرَكُوا مُعَاذًا مِنْ أَجَلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَاعَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَعْنِي مَالَهُ، حَتَّى قَامَ مُعَاذٌ بِغَيْرِ شَيْءٍ "هَكَذَا رَوَاهُ هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَخَالَفَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ فِي إِسْنَادِهِ فَرَوَاهُ