24.
Book of Usurpation
٢٤-
كتاب الغصب
Chapter on Returning Its Value If It Was of High Value, or Equivalent If It Was of Common Type, When Destroyed by the Usurper or Damaged in Their Hands
باب رد قيمته إن كان من ذوات القيم، أو رد مثله إن كان من ذوات الأمثال، إذا أتلفه الغاصب أو تلف في يديه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11522
Narrated Anas bin Malik: Allah's Messenger (ﷺ) was with one of his wives when another sent a bowl of food with a servant. The wife with whom the Prophet (ﷺ) was, struck the hand of the servant and the bowl fell down and broke into two pieces. The Prophet (ﷺ) collected the broken pieces and then gathered the food in them and said, "Your mother (i.e., the one who has sent the servant) is ruined, your mother is ruined." Then he detained the servant till a (sound) bowl was brought from the wife (at whose house he was) and he gave the sound bowl to the wife (who had sent the food) and kept the broken one with the other. Some religious scholars say: The Prophet (ﷺ) had two bowls, one at each wife's house; and there is no harm (in saying that) he kept the broken one with the one who broke it and the sound one with the one whose bowl was broken.
Grade: Sahih
(١١٥٢٢) حضرت انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی بیویوں میں سے کسی بیوی کے پاس تھے۔ ایک بیوی نے خادم کے ہاتھ ایک کھانے کا پیالہ بھیجا۔ اس بیوی نے خادم پر ہاتھ مارا پیالہ گرگیا اور ٹوٹ گیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دونوں ٹکڑوں کو جمع کیا، پھر ان میں کھانا ڈالا اور کہا : تیری ماں ہلاک ہو اور خادم کو روک لیا یہاں تک کہ اس بیوی (جس کے پاس تھے ) کے گھر کا پیالہ لایا گیا اور یہ صحیح پیالہ اس کے گھر بھیجا اور ٹوٹا ہوا اس کے گھر میں رکھ لیاجس نے توڑا تھا۔ بعض اہل علم کہتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دو پیالے تھے جو دو بیویوں کے گھر تھے اس میں کوئی ضمانت نہیں ہے ٹوٹا ہوا اس کے گھر رکھ دیا جس نے توڑا تھا اور صحیح اس کے گھر رکھ دیا جس کا ٹوٹا تھا۔
(11522) Hazrat Anas bin Malik (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni biwiyon mein se kisi biwi ke paas thay. Ek biwi ne khadim ke hath ek khanay ka piyala bheja. Uss biwi ne khadim par hath mara piyala gir gaya aur toot gaya. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne donon tukdon ko jama kiya, phir un mein khana dala aur kaha: Teri maan halaak ho aur khadim ko rok liya yahan tak ki uss biwi (jiss ke paas thay) ke ghar ka piyala laya gaya aur yeh sahi piyala uss ke ghar bheja aur toota hua uss ke ghar mein rakh liya jiss ne tora tha. Baz ahle ilm kehte hain: Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke do piyale thay jo do biwiyon ke ghar thay iss mein koi zamanat nahin hai toota hua uss ke ghar rakh diya jiss ne tora tha aur sahi uss ke ghar rakh diya jiss ka toota tha.
١١٥٢٢ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا حُمَيْدٌ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ فَأَرْسَلَتْ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ بِصَحْفَةٍ فِيهَا طَعَامٌ، فَضَرَبَتِ الَّتِي فِي بَيْتِهَا يَدَ الْخَادِمِ فَسَقَطَتِ الصَّحْفَةُ فَانْفَلَقَتْ،فَجَمَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الْفِلْقَتَيْنِ ثُمَّ جَعَلَ يَجْعَلُ فِيهِمَا الطَّعَامَ الَّذِي كَانَ فِي الصَّحْفَةِ وَيَقُولُ:" غَارَتْ أُمُّكُمْ "، وَحَبَسَ الْخَادِمَ حَتَّى أَتَى بِصَحْفَةٍ مِنْ عِنْدِ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا، فَدَفَعَ الصَّحْفَةَ الصَّحِيحَةَ إِلَى الَّتِي كُسِرَتْ صَحْفَتُهَا، وَأَمْسَكَ الْمَكْسُورَةَ فِي بَيْتِ الَّتِي كَسَرَتْ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ بِهَذَا اللَّفْظِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ،عَنْ حُمَيْدٍ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ:الصَّحْفَتَانِ جَمِيعًا كَانَتَا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتَيْ زَوْجَتَيْهِ، ولَمْ يَكُنْ هُنَا تَضْمِينٌ، إِلَّا أَنَّهُ عَاقَبَ الْكَاسِرَةَ بِتَرْكِ الْمَكْسُورَةِ فِي بَيْتِهَا، وَنَقْلِ الصَّحِيحَةِ إِلَى بَيْتِ صَاحِبَتِهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ