24.
Book of Usurpation
٢٤-
كتاب الغصب
Chapter on No One Owns by Crime Anything Gained by It Except as They and the Owner Wish
باب لا يملك أحد بالجناية شيئا جنى عليه إلا أن يشاء هو والمالك
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11528
Asim bin Kulayb narrated from his father regarding a man from Medina who said: A Muslim woman from Quraysh prepared food for the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). She invited him and his companions. (The narrator) said: My father took me along. We sat in the gathering of the young boys. They did not eat until the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) ate. When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) took a morsel, he put it down, and then said: "I find the taste of meat that was slaughtered without the permission of its owner." The woman said: "O Messenger of Allah! My brother is (away) and I have great respect among the people. If there was anyone better than him, he would not have entrusted this to me and it is upon me to appease him." The Prophet (peace and blessings be upon him) refused to eat and ordered that this food be given to the prisoners. The Sheikh said: This was due to the fear of corruption, as its owner was absent. So, as a precaution, the Prophet (peace and blessings be upon him) ordered the food to be given to the prisoners.
Grade: Da'if
(١١٥٢٨) عاصم بن کلیب اپنے والد سے مزینہ کے ایک آدمی کے بارے میں نقل فرماتے ہیں کہ اس نے فرمایا : قریش میں سے مسلمانوں کی ایک عورت نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے کھانا بنایا، اس نے آپ کو اور آپ کے صحابہ کو دعوت دی۔ (راوی) فرماتے ہیں : مجھے میرے باپ ساتھ لے گئے۔ ہم بیٹوں کی مجلس میں بیٹھ گئے، انھوں نے نہیں کھایا مگر جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھایا۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لقمہ پکڑاتو اس کو پھینک دیا، پھر کہا : میں ایسے گوشت کا ذائقہ پاتا ہوں جو اس کے مالک کی اجازت کے بغیر ذبح کیا گیا ہے۔ اس عورت نے کہا : یا رسول اللہ ! میرا بھائی ہے اور میں لوگوں میں بڑی عزت والی ہوں، اس پر اگر اس کے ہاں کوئی اور بہتر ہوتا تو مجھے یہ سپرد نہ کرتا اور میرے اوپر ہے کہ میں اسے راضی کرلوں گی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھانے سے انکار کردیا اور حکم دیا کہ یہ کھانا قیدیوں کو کھلا دیا جائے۔ شیخ فرماتے ہیں : یہ فساد کے ڈر کی وجہ سے تھا کہ اس کا مالک غائب تھا پس مصلحت کے تحت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قیدیوں کو کھانے کا حکم دے دیا۔
11528 Asim bin Kulaib apne walid se Maizina ke ek aadmi ke baare mein naql farmate hain ke usne farmaya: Quresh mein se musalmanon ki ek aurat ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye khana banaya, usne aap ko aur aap ke sahaba ko dawat di. (Rawi) farmate hain: mujhe mere baap saath le gaye. Hum beton ki majlis mein baith gaye, unhon ne nahin khaya magar jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khaya. Jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne luqma pakda to usko phenk diya, phir kaha: mein aise gosht ka zaiqa pata hun jo uske malik ki ijazat ke baghair zibah kiya gaya hai. Us aurat ne kaha: Ya Rasul Allah! mera bhai hai aur mein logon mein badi izzat wali hun, is par agar uske han koi aur behtar hota to mujhe ye supurd na karta aur mere upar hai ke mein use raazi kar lungi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khane se inkar kar diya aur hukm diya ke ye khana qaidion ko khila diya jaye. Sheikh farmate hain: ye fasad ke dar ki wajah se tha ke uska malik ghaib tha pas maslahat ke tahat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qaidion ko khane ka hukm de diya.
١١٥٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ،قَالَا:ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ الْجَرْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ قَالَ:صَنَعَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قُرَيْشٍ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامًا فَدَعَتْهُ وَأَصْحَابَهُ،قَالَ:فَذَهَبَ بِي أَبِي مَعَهُ،قَالَ:فَجَلَسْنَا بَيْنَ يَدَيْ آبَائِنَا مَجَالِسَ الْأَبْنَاءِ مِنْ آبَائِهِمْ،قَالَ:فَلَمْ يَأْكُلُوا حَتَّى رَأَوْا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ،فَلَمَّا أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُقْمَةً رَمَى بِهَا ثُمَّ قَالَ:" إِنِّي لَأَجِدُ طَعْمَ لَحْمِ شَاةٍ ذُبِحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ صَاحِبِهَا "،فَقَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَخِي وَأَنَا مِنْ أَعَزِّ النَّاسِ عَلَيْهِ، وَلَوْ كَانَ خَيْرًا مِنْهَا لَمْ يُغَيِّرْ عَلَيَّ، وَعَلَيَّ أَنْ أُرْضِيَهُ بِأَفْضَلَ مِنْهَا، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا،وَأَمَرَ بِالطَّعَامِ لِلْأُسَارَى قَالَ الشَّيْخُ:وَهَذَا؛ لِأَنَّهُ كَانَ يَخْشَى عَلَيْهِ الْفَسَادَ، وَصَاحِبُهَا كَانَ غَائِبًا، فَرَأَى مِنَ الْمَصْلَحَةِ أَنْ يُطْعِمَهَا الْأُسَارَى، وَاللهُ أَعْلَمُ، ثُمَّ يَضْمَنُ لِصَاحِبِهَا