31.
Book of Endowments
٣١-
كتاب الوقف


Chapter on taking mosques, water channels, and others

باب اتخاذ المسجد والسقايات وغيرها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11936

Thamama bin Huzan Qushayri said: I went home while Uthman (may Allah be pleased with him) was addressing the people. He said: I adjure you by Allah and Islam, do you know that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came to Medina, there was no sweet water except the well of Rumah? He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever buys the well of Rumah and makes its bucket along with the buckets of the Muslims, then for him is a better [place] in Paradise. So I bought it with my own wealth. Today, you prevent me from drinking its water, even though I would drink seawater! They replied, "Yes." Then he said: I adjure you by Allah and Islam, do you know that the mosque was cramped, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever buys the house of so-and-so, then for him is a better [house] in Paradise. So I bought it with my own wealth, and I added it to the mosque. But today, you prevent me from praying in that very mosque! They replied, "Yes."


Grade: Sahih

(١١٩٣٦) ثمامہ بن حزن قشیری فرماتے ہیں : میں گھر میں گیا اور حضرت عثمان (رض) لوگوں کی طرف متوجہ تھے، کہا : میں تم کو اسلام اور اللہ کی قسم دیتا ہوں کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ میں آئے تو بئر رومہ کے علاوہ کہیں بھی میٹھا پانی نہ تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : جو بئر رومہ خریدے گا اور اس کا ڈول بظاہر مسلمانوں کے ڈول کے ساتھ ہوگا، لیکن جنت میں اس کے لیے بہتر ہوگا۔ میں نے اس کو اپنے ذاتی مال سے خریدا۔ آج تم مجھے اس کا پانی پینے سے روکتے ہو ! یہاں تک کہ میں سمندر کا پانی پیتا ہوں، انھوں نے ہاں میں جواب دیا، پھر کہا : میں تم کو اللہ اور اسلام کی قسم دیتا ہوں، کیا تم جانتے ہو کہ مسجد تنگ تھی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : جو آلِ فلاں کا گھر خریدے گا، اس کے لیے جنت میں اس سے بہتر ہوگا۔ پس میں نے اپنے مال سے اس کو خریدا اور میں نے مسجد میں اضافہ کیا۔ لیکن آج تم مجھے اسی مسجد میں نماز پڑھنے سے روکتے ہو۔ انھوں نے ہاں میں جواب دیا۔

(11936) Sumama bin Huzn Qushairi farmate hain : mein ghar mein gaya aur Hazrat Usman (RA) logon ki taraf mutawajjah the, kaha : mein tum ko Islam aur Allah ki qasam deta hun kya tum jante ho ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Madinah mein aaye to bir Rumah ke ilawa kahin bhi meetha pani nah tha, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : jo bir Rumah kharedega aur us ka dol ba zahir Musalmanon ke dol ke sath hoga, lekin Jannat mein us ke liye behtar hoga. Maine us ko apne zaati maal se khareeda. Aaj tum mujhe us ka pani pine se rokte ho ! Yahan tak ke mein samandar ka pani pita hun, unhon ne haan mein jawab diya, phir kaha : mein tum ko Allah aur Islam ki qasam deta hun, kya tum jante ho ke Masjid tang thi. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : jo Aal e Fulan ka ghar kharedega, us ke liye Jannat mein us se behtar hoga. Pas maine apne maal se us ko khareeda aur maine Masjid mein izafa kiya. Lekin aaj tum mujhe usi Masjid mein namaz parhne se rokte ho. Unhon ne haan mein jawab diya.

١١٩٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيِّ،عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ:شَهِدْتُ الدَّارَ وَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:أَنْشُدُكُمُ اللهَ وَالْإِسْلَامَ،هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ لَيْسَ فِيهَا مَاءٌ يُسْتَعْذَبُ غَيْرُ بِئْرِ رُومَةَ فَقَالَ:" مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُومَةَ فَيَكُونُ دَلْوُهُ فِيهَا مَعَ دِلَاءِ الْمُسْلِمِينَ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ؟ "فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي،قَالَ:وَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونَنِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أَشْرَبَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ قَالُوا: اللهُمَّ نَعَمْ،قَالَ:أَنْشُدُكُمُ اللهَ وَالْإِسْلَامَ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمَسْجِدَ كَانَ ضَاقَ بِأَهْلِهِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ يَشْتَرِي بُقْعَةَ آلِ فُلَانٍ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ؟ "فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ مَالِي،أَوْ قَالَ:مِنْ صُلْبِ مَالِي، فَزِدْتُهَا فِي الْمَسْجِدِ، فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونَنِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهَا؟قَالُوا:اللهُمَّ نَعَمْ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي تَجْهِيزِ جَيْشِ الْعُسْرَةِ وَقِصَّةِ ثَبِيرٍ