31.
Book of Endowments
٣١-
كتاب الوقف
Chapter on taking mosques, water channels, and others
باب اتخاذ المسجد والسقايات وغيرها
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Wasʿīd ibn Yazīd | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
| Abi Salama ibn 'Abd al-Rahman ibn 'Awf | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
| Ata al-Khurasani | Ata' ibn Abi Muslim al-Khurasani | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Shu'aybi ibn Ruzayq | Shu'ayb ibn Raziq al-Maqdisi | Saduq (Truthful), Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
| Al-Walid ibn Muslim | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Muhammad ibn 'Amri ibn al-Abbas | Muhammad ibn Amr al-Ghazi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutaiba | Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutayba al-Lakhmi | Trustworthy |
| Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan | Muhammad ibn al-Husayn al-Mutawathi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
| أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
| عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ | عطاء بن أبي مسلم الخراساني | صدوق حسن الحديث |
| شُعَيْبِ بْنِ رُزَيْقٍ | شعيب بن رزيق المقدسي | صدوق حسن الحديث |
| الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ | الوليد بن مسلم القرشي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَرَّاحِ الْغَزِّيُّ | محمد بن عمرو الغزى | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ | محمد بن الحسن بن قتيبة اللخمي | ثقة |
| أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين المتوثي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11937
(11937) Narrated Abu Hurairah (RA): When Umar bin Al-Khattab (RA) intended to expand the area of the Prophet's (ﷺ) Mosque, the expansion reached the house of Abbas (RA). Umar (RA) intended to include it in the mosque and compensate him. Abbas (RA) refused and said: "This is the land gifted by the Messenger of Allah (ﷺ)." They disagreed, and they agreed upon Abu bin Ka'b (RA), whose name was Sayyid-ul-Muslimin, to judge between them. They both came to his house. He ordered a tent to be pitched for them. They both sat in front of him. Umar (RA) mentioned what he intended, and Abbas (RA) mentioned that it was the property gifted by the Messenger of Allah (ﷺ). Ubayy said: "Allah Almighty commanded His servant and Prophet to build His House. Dawud said: 'O my Lord! Where should I build it?' He said: 'Where you see the sword of a king.' Dawud saw it on a rock, and at that time, there was the unique belonging of a slave of Bani Israel. Dawud came to him and said: 'I have been commanded to build the House of Allah on this place.' The young man said: 'Did Allah command you to do so without my consent?' Dawud (AS) said: 'No, but it was revealed to Dawud that I have given you the treasures of the earth, so satisfy him.' He came to Dawud and said: 'O Dawud! I have accepted. Is it better for me or the treasures?' Dawud said: 'It is better.' He said: 'Then satisfy me.' Dawud said: 'Three quintals are for you.' He kept pressing Dawud until he agreed on nine quintals.' Abbas (RA) said: 'O Allah! I will not take any benefit from it, and I have given it in charity for the Muslim community.' Umar (RA) accepted it and included it in the mosque of the Messenger of Allah (ﷺ).
Grade: Da'if
(١١٩٣٧) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ جب عمر بن خطاب (رض) نے ارادہ کیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مسجد میں جگہ کا اضافہ کریں تو زیادتی حضرت عباس (رض) کے گھر تک پہنچ گئی، حضرت عمر (رض) نے ارادہ کیا کہ اس کو مسجد میں داخل کریں اور ان کو معاوضہ دے دیں، حضرت عباس (رض) نے انکار کردیا اور کہا : یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی عطا کردہ زمین ہے۔ دونوں میں اختلاف ہوگیا، انھوں نے ابی بن کعب (رض) کو اپنے درمیان فیصلہ کرنے والا مان لیا۔ وہ دونوں ان کے گھر میں آئے اور ان کا نام سید المسلمین تھا۔ ابی نے ان دونوں کے لیے چادر بچھانے کا حکم دیا۔ وہ دونوں اُبی کے سامنے بیٹھ گئے۔ عمر (رض) نے جو ارادہ کیا تھا وہ ذکر کیا اور عباس (رض) نے بھی ذکر کیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا دیا ہوا قطعہ ہے، اُبی نے کہا : اللہ تعالیٰ نے اپنے بندے اور نبی کو حکم دیا کہ اس کا گھر بنائے۔ داؤد نے کہا : اے میرے رب ! کہاں گھر بناؤں ؟ کہا : جہاں تو کسی بادشاہ کی تلوار دیکھے۔ داؤد نے ایک چٹان پر دیکھی اور اس وقت وہاں بنی اسرائیل کے ایک غلام کی انوکھی چیز تھی۔ داؤد اس کے پاس آئے اور کہا : مجھے حکم دیا گیا ہے کہ اس جگہ پر اللہ کا گھر بناؤں۔ نوجوان نے کہا : کیا اللہ نے آپ کو یہ حکم دیا ہے کہ میری رضا کے بغیر ہی گھر بناؤ ؟ داؤد (علیہ السلام) نے کہا : نہیں بلکہ داؤد کی طرف وحی کی ہے کہ میں نے تیرے ہاتھ میں زمین کے خزانے دیے ہیں، پس تو اس کو راضی کر۔ وہ داؤد کے پاس آیا اور کہا : اے داؤد ! میں نے قبول کرلیے۔ کیا میرے لیے وہ بہتر ہے یا خزانے ؟ داؤد نے کہا : وہ بہتر ہے، اس نے کہا : پس آپ مجھے راضی کردیں، داؤد نے کہا : تیرے لیے تین قنطار ہیں۔ وہ مسلسل داؤد پر شدت کرتا رہا یہاں تک کہ وہ نو قنطار پر راضی ہوا۔ حضرت عباس (رض) نے کہا : اے اللہ ! میں اس کا کوئی نفع نہ لوں گا اور میں نے وہ مسلمانوں کی جماعت پر صدقہ کردیا، عمر (رض) نے اسے قبول کیا اور اس کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مسجد میں داخل کردیا۔
11937 Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai ki jab Umar bin Khattab (RA) ne irada kiya ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki masjid mein jagah ka izafa karen to ziyadati Hazrat Abbas (RA) ke ghar tak pahunch gayi, Hazrat Umar (RA) ne irada kiya ki usko masjid mein dakhil karen aur unko muavza de dein, Hazrat Abbas (RA) ne inkar kar diya aur kaha: Yeh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki ata kardah zameen hai. Donon mein ikhtilaf hogaya, unhon ne Abi bin Ka'ab (RA) ko apne darmiyaan faisla karne wala maan liya. Woh donon unke ghar mein aaye aur unka naam Sayyid-ul-Muslimeen tha. Ubi ne un donon ke liye chadar bichhane ka hukum diya. Woh donon Ubi ke samne baith gaye. Umar (RA) ne jo irada kiya tha woh zikar kiya aur Abbas (RA) ne bhi zikar kiya ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka diya hua qat'a hai, Ubi ne kaha: Allah Ta'ala ne apne bande aur Nabi ko hukum diya ki uska ghar banaye. Daud ne kaha: Aye mere Rabb! Kahan ghar banaunga? Kaha: Jahan tu kisi badshah ki talwar dekhe. Daud ne ek chatan par dekhi aur us waqt wahan Bani Israel ke ek ghulam ki anokhi cheez thi. Daud uske paas aaye aur kaha: Mujhe hukum diya gaya hai ki is jagah par Allah ka ghar banaun. Naujawan ne kaha: Kya Allah ne aapko yeh hukum diya hai ki meri raza ke baghair hi ghar banaun? Daud (Alaihissalam) ne kaha: Nahin balki Daud ki taraf wahi ki hai ki maine tere hath mein zameen ke khazane diye hain, pas tu usko raazi kar. Woh Daud ke paas aaya aur kaha: Aye Daud! Maine qubool kar liye. Kya mere liye woh behtar hai ya khazane? Daud ne kaha: Woh behtar hai, usne kaha: Pas aap mujhe raazi kar dein, Daud ne kaha: Tere liye teen qintar hain. Woh musalsal Daud par shiddat karta raha yahan tak ki woh nau qintar par raazi hua. Hazrat Abbas (RA) ne kaha: Aye Allah! Main uska koi nafa na loung aur maine woh Musalmanon ki jamaat par sadaqa kar diya, Umar (RA) ne usey qubool kiya aur usko Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki masjid mein dakhil kar diya.
١١٩٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُقْرِئُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَرَّاحِ الْغَزِّيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ رُزَيْقٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:لَمَّا أَرَادَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنْ يَزِيدَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَعَتْ زِيَادَتُهُ عَلَى دَارِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَأَرَادَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيُعَوِّضَهُ مِنْهَا،فَأَبَى وَقَالَ:قَطِيعَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاخْتَلَفَا فَجَعَلَا بَيْنَهُمَا أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ ⦗٢٧٨⦘ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، فَأَتَيَاهُ فِي مَنْزِلِهِ، وَكَانَ يُسَمَّى سَيِّدَ الْمُسْلِمِينَ، فَأَمَرَ لَهُمَا بِوِسَادَةٍ فَأُلْقِيَتْ لَهُمَا، فَجَلَسَا عَلَيْهَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَذَكَرَ عُمَرُ مَا أَرَادَ، وَذَكَرَ الْعَبَّاسُ قَطِيعَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ أُبَيٌّ:" إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَ عَبْدَهُ وَنَبِيَّهُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنْ يَبْنِيَ لَهُ بَيْتًا،قَالَ:أَيْ رَبِّ، وَأَيْنَ هَذَا الْبَيْتُ؟قَالَ:حَيْثُ تَرَى الْمَلَكَ شَاهِرًا سَيْفَهُ، فَرَآهُ عَلَى الصَّخْرَةِ، وَإِذَا مَا هُنَاكَ يَوْمَئِذٍ أَنْدَرٌ لِغُلَامٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ،فَأَتَاهُ دَاوُدُ فَقَالَ:إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَبْنِيَ هَذَا الْمَكَانَ بَيْتًا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ،فَقَالَ لَهُ الْفَتَى:آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَهَا مِنِّي بِغَيْرِ رِضَايَ؟قَالَ:لَا، فَأَوْحَى اللهُ إِلَى دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنِّي قَدْ جَعَلْتُ فِي يَدِكَ خَزَائِنَ الْأَرْضِ فَأَرْضِهِ،فَأَتَاهُ دَاوُدُ فَقَالَ:إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ بِرِضَاكَ، فَلَكَ بِهَا قِنْطَارٌ مِنْ ذَهَبٍ،قَالَ:قَدْ قَبِلْتُ يَا دَاوُدُ، وَهِيَ خَيْرٌ أَمِ الْقِنْطَارُ؟قَالَ:بَلْ هِيَ خَيْرٌ،قَالَ:فَأَرْضِي،قَالَ:فَلَكَ بِهَا ثَلَاثُ قَنَاطِيرَ،قَالَ:فَلَمْ يَزَلْ يُشَدِّدُ عَلَى دَاوُدَ حَتَّى رَضِيَ مِنْهُ بِتِسْعِ قَنَاطِيرَ "قَالَ الْعَبَّاسُ: اللهُمَّ لَا آخُذُ لَهَا ثَوَابًا وَقَدْ تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَى جَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ، فَقَبِلَهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْهُ فَأَدْخَلَهَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ