32.
Book of Gifts
٣٢-
كتاب الهبات
Chapter on giving to the wealthy from voluntary charity
باب إعطاء الغني من التطوع
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12041
Salim bin Abdullah narrates from his father that the Messenger of Allah (peace be upon him) would give gifts to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him), and Umar (may Allah be pleased with him) would say, "O Messenger of Allah! Give it to someone needy." The Messenger of Allah (peace be upon him) said, "Take it, give it in charity or keep it for yourself, and whatever wealth you have like this, that you do not think about and you have not asked for, take it, and do not wish for what you do not get." Salim said, "That is why Ibn Umar (may Allah be pleased with him) would neither ask anyone for anything nor would he refuse a gift that was given to him."
Grade: Sahih
(١٢٠٤١) حضرت سالم بن عبداللہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت عمر بن خطاب (رض) کو عطیہ دیتے تھے اور عمر (رض) کہتے تھے : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کسی محتاج کو دے دیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : اسے لے لو صدقہ کر دو یا اپنے پاس رکھو اور جو مال اس طرح تیرے پاس ہو کہ تجھے اس کا خیال نہ ہو اور نہ تو نے وہ مانگا ہو اسے لے لو اور جو نہ ملے اس کی تمنا نہ کرو۔ سالم نے کہا : اسی وجہ سے حضرت ابن عمر (رض) نہ لوگوں سے کسی قسم کا سوال کرتے تھے اور نہ عطیہ دی گئی چیز لوٹاتے تھے۔
Hazrat Salem bin Abdullah apne walid se naql farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hazrat Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) ko ataa dete thay aur Umar (Razi Allah Anhu) kahte thay: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Kisi mohtaj ko de dain. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: Isay le lo sadqah kar do ya apne pass rakho aur jo maal is tarah tere pass ho ki tujhe iska khayal na ho aur na tune wo manga ho usay le lo aur jo na milay us ki tamanna na karo. Salem ne kaha: Isi wajah se Hazrat Ibn Umar (Razi Allah Anhu) na logon se kisi qisam ka sawal karte thay aur na ataa di gai cheez lautate thay.
١٢٠٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُونُسَ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُعْطِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ الْعَطَاءَ،فَيَقُولُ لَهُ عُمَرُ:أَعْطِهِ يَا رَسُولَ اللهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ أَوْ تَصَدَّقْ بِهِ، وَمَا أَتَاكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَمَا لَا فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ "قَالَ سَالِمٌ: فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ لَا يَسْأَلُ النَّاسَ شَيْئًا، وَلَا يَرُدُّ شَيْئًا أُعْطِيَهُ.قَالَ عَمْرٌو:وَحَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ بِمِثْلِ ذَلِكَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُوَيْطِبِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّعْدِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ