34.
Book of Inheritance
٣٤-
كتاب الفرائض


Chapter on those who do not inherit from relatives

باب من لا يرث من ذوي الأرحام

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12205

(12205) Kharija bin Zaid narrates from his father Zaid bin Thabit that these concepts and principles of inheritance are from Zaid bin Thabit (may Allah be pleased with him) and the interpretation of Zaid bin Thabit's concepts is from Abu al-Zanad. He said: The brother's son does not inherit from the mother, nor does the grandmother inherit, nor does the grandfather inherit, nor does the brother's daughter inherit from the mother and father, nor does the paternal aunt inherit from the mother and father, nor does the maternal aunt, nor does the one who is distantly related to the deceased by lineage inherit. This is because it is stated in the Book that none of them will inherit out of compassion.


Grade: Da'if

(١٢٢٠٥) حضرت خارجہ بن زید اپنے والد زید بن ثابت سے نقل فرماتے ہیں کہ اس فرائض کے مفاہیم اور اصول زید بن ثابت (رض) سے ہیں اور زید بن ثابت کے مفاہیم کی تفسیر ابوالزناد سے ہے۔ انھوں نے کہا : بھائی کا بیٹا ماں کا وارث نہیں بن سکتا، اور نہ دادی وارث بن سکتی ہے اور نہ نانا وارث بن سکتا ہے، اور نہ بھائی کی بیٹی ماں اور باپ کی وارث بن سکتی ہے اور نہ پھوپھی ماں اور باپ کی وارث بن سکتی ہے اور نہ خالہ اور نہ وہ جو نسب کے اعتبار سے فوت شدہ سے دور ہے، وہ وارث بن سکتا ہے۔ اس وجہ سے جو کتاب میں نام رکھا ہے کہ ان میں سے کوئی بھی رحم کی وجہ سے وارث نہ بن سکے گا۔

(12205) Hazrat Khareja bin Zaid apne walid Zaid bin Sabit se naqal farmate hain ke is faraiz ke mafahim aur usul Zaid bin Sabit (RA) se hain aur Zaid bin Sabit ke mafahim ki tafseer Abu al-Zanad se hai. Unhon ne kaha: Bhai ka beta maan ka waris nahi ban sakta, aur na dadi waris ban sakti hai aur na nana waris ban sakta hai, aur na bhai ki beti maan aur baap ki waris ban sakti hai aur na phoophi maan aur baap ki waris ban sakti hai aur na khala aur na woh jo nasab ke aitbaar se faut shuda se door hai, woh waris ban sakta hai. Is wajah se jo kitab mein naam rakha hai ke un mein se koi bhi reham ki wajah se waris na ban sakega.

١٢٢٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَارِسِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، أنا أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلَّالِيُّ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ مَعَانِيَ هَذِهِ الْفَرَائِضِ وَأُصُولَهَا عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَأَمَّا التَّفْسِيرُ، فَتَفْسِيرُ أَبِي الزِّنَادِ عَلَى مَعَانِي زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ،قَالَ:" لَا يَرِثُ ابْنُ الْأَخِ لِلْأُمِّ بِرَحِمِهِ ذَلِكَ شَيْئًا، وَلَا تَرِثُ الْجَدَّةُ أُمُّ أَبِي الْأُمِّ، وَلَا الْخَالَةُ،أَظُنُّهُ قَالَ:وَلَا الْجَدُّ أَبُو الْأُمِّ، وَلَا ابْنَةُ الْأَخِ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ، وَلَا الْعَمَّةُ أُخْتُ الْأَبِ لِلْأُمِّ وَالْأَبِ، وَلَا الْخَالَةُ، وَلَا مَنْ هُوَ أَبْعَدُ نَسَبًا مِنَ الْمُتَوَفَّى مِمَّنْ هُوَ فِي هَذَا الْكِتَابِ، لَا يَرِثُ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِرَحِمِهِ ذَلِكَ شَيْئًا "