35.
Book of Wills
٣٥-
كتاب الوصايا
Chapter on performing Hajj on behalf of the deceased and settling his debts
باب الحج عن الميت وقضاء ديونه عنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi al-Ghawth ibn al-Husayn al-Khath'ami | Abu al-Ghawth ibn al-Husayn al-Khath'ami | Disputed Companionship |
| Ata'an al-Khurasani | Ata' ibn Abi Muslim al-Khurasani | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Shu'ayb ibn Ruzayq | Shu'ayb ibn Raziq al-Maqdisi | Saduq (Truthful), Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
| Al-Walid ibn Muslim | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Safwan ibn Salih | Safwan ibn Salih al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
| Ubayd ibn Sharik | Ubayd ibn Abd al-Wahid al-Bazzar | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ahmad ibn Ubayd al-Nahwi | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
| Ali ibn Ahmad ibn Abdan | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي الْغَوْثِ بْنِ الْحُصَيْنِ الْخَثْعَمِيِّ | أبو الغوث بن الحصين الخثعمي | مختلف في صحبته |
| عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ | عطاء بن أبي مسلم الخراساني | صدوق حسن الحديث |
| شُعَيْبُ بْنُ رُزَيْقٍ | شعيب بن رزيق المقدسي | صدوق حسن الحديث |
| الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ | الوليد بن مسلم القرشي | ثقة |
| صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ | صفوان بن صالح الثقفي | ثقة |
| عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ | عبيد بن عبد الواحد البزار | صدوق حسن الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12628
Abu Al-Ghawth bin Husayn said: I said: "O Messenger of Allah! My father has been obligated to perform Hajj, but he is old and cannot ride." He (the Prophet) said: "Yes, Hajj should be performed on his behalf." He (Abu Al-Ghawth) said: "O Messenger of Allah! What about those of our family who die and did not leave a will for Hajj? Should Hajj be performed on their behalf?" He (the Prophet) said: "Yes, and you will be rewarded for it." He (Abu Al-Ghawth) asked: "Should charity be given and fasts be observed on their behalf?" He (the Prophet) said: "Yes, and charity is better. The same goes for fulfilling vows and walking to the mosque."
Grade: Da'if
(١٢٦٢٨) ابوالغوث بن حصین فرماتے ہیں کہ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے باپ کو اللہ کے فریضہ حج نے پا لیا ہے اور وہ بوڑھے ہیں۔ سواری کی طاقت نہیں رکھتے، آپ ان کی طرف سیحج کے بارے میں کیا کہتے ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں اس کی طرف سے حج کیا جائے گا۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہمارے گھر والوں میں سے جو بھی فوت ہوگیا اور اس نے حج کی وصیت نہ کی ہو کیا اس کی طرف سے بھی حج کیا جائے گا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : ہاں اور تمہیں بھی اجر دیا جائے گا، اس نے کہا : اس کی طرف سے صدقہ کیا جائے اور روزے رکھے جائیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں اور صدقہ افضل ہے، اسی طرح نذر میں اور مسجد کی طرف چلنے میں۔
(12628) Abualghaus bin Husain farmate hain keh maine kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mere baap ko Allah ke fariza Hajj ne pa liya hai aur woh budhe hain, sawari ki taqat nahi rakhte, aap un ki taraf se Hajj ke bare mein kya kehte hain? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan uski taraf se Hajj kiya jayega. Usne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Humare ghar walon mein se jo bhi faut hogaya aur usne Hajj ki wasiyat na ki ho kya uski taraf se bhi Hajj kiya jayega? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: Haan aur tumhen bhi ajr diya jayega. Usne kaha: Uski taraf se sadqa kiya jaye aur rozey rakhe jayen. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan aur sadqa afzal hai, isi tarha nazr mein aur masjid ki taraf chalne mein.
١٢٦٢٨ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ،ثنا شُعَيْبُ بْنُ رُزَيْقٍ قَالَ:سَمِعْتُ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ،عَنْ أَبِي الْغَوْثِ بْنِ الْحُصَيْنِ الْخَثْعَمِيِّ قَالَ:قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبِي أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللهِ فِي الْحَجِّ، وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَتَمَالَكُ عَلَى الرَّاحِلَةِ، فَمَا تَرَى الْحَجَّ عَنْهُ؟قَالَ:" نَعَمْ، ⦗٤٥٤⦘ فَحُجَّ عَنْهُ "،قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، وَكَذَلِكَ مَنْ مَاتَ مِنْ أَهْلِينَا وَلَمْ يُوصِ بِالْحَجِّ فَيُحَجُّ عَنْهُ؟قَالَ:" نَعَمْ، وَتُؤْجَرُونَ "،قَالَ:وَيُتَصَدَّقُ عَنْهُ وَيُصَامُ عَنْهُ؟قَالَ:" نَعَمْ، وَالصَّدَقَةُ أَفْضَلُ "، وَكَذَلِكَ فِي النَّذْرِ وَالْمَشْيِ إِلَى الْمَسَاجِدِ هَذَا مُرْسَلٌ بَيْنَ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ وَمَنْ فَوْقَهُ، وَمَعْنَاهُ مَوْجُودٌ فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ قَبْلَهُ