37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة
Chapter on explaining the disposal of war booty at the beginning of Islam and that it was exclusively for the Messenger of Allah (peace be upon him) to distribute among those who participated in the battle, whether they witnessed it or not, until the vers
باب بيان مصرف الغنيمة في ابتداء الإسلام وأنها كانت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يضعها فيمن يراه ممن شهد الوقعة وممن لم يشهدها، حتى نزل قوله عز وجل واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل، فكان الخمس
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Sa'din | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
| Mus'abi ibn Sa'd | Musaab bin Sa'd Al-Zahri | Thiqah (Trustworthy) |
| Simakin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Wahb ibn Jarir | Wahab ibn Jarir al-Azdi | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad ibn Ubayd Allah al-Munadi | Muhammad ibn Abi Dawud al-Munadi | Trustworthy |
| Abu 'Ali Isma'il ibn Muhammad al-Saffar | Ismail ibn Muhammad al-Saffar | Trustworthy |
| Abu al-Husayn Ali ibn Muhammad ibn Abdallah ibn Bishran al-Adl | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| سَعْدٍ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
| مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ | مصعب بن سعد الزهري | ثقة |
| سِمَاكٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ | وهب بن جرير الأزدي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمُنَادِي | محمد بن أبي داود المنادي | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ | إسماعيل بن محمد الصفار | ثقة |
| أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ | علي بن محمد الأموي | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12710
Saad (may Allah be pleased with him) narrates: Four verses were revealed regarding me. I found a sword on the day of Badr, I said: "O Messenger of Allah! Give this to me." You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Put it back where you picked it up." I said again: "O Messenger of Allah! Give it to me, should I remain like someone who is destitute?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Put it back where you took it from." Then this verse was revealed: {They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war). Say, "The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger."}
Grade: Sahih
(١٢٧١٠) حضرت سعد (رض) فرماتے ہیں : میرے بارے میں چار آیات نازل ہوئیں، مجھے بدر کے دن تلوار ملی، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ مجھے دے دیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جہاں سے اٹھایا ہے وہاں رکھ دو ، میں نے پھر کہا : اے اللہ کے رسول ! مجھے دے دیں، کیا میں اس شخص کی طرح رہوں گا جو نادار ہے ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہاں رکھ جہاں سے لی ہے، پھر یہ آیت نازل ہوئی : { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّہِ وَالرَّسُولِ }
Hazrat Saad (Razi Allahu Anhu) farmate hain mere bare mein chaar aayaten nazil hui mujhe Badr ke din talwar mili maine kaha Aye Allah ke Rasool yeh mujhe de dein Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya jahan se uthaya hai wahan rakh do maine phir kaha Aye Allah ke Rasool mujhe de dein kya mein iss shaks ki tarah rahoonga jo nadaar hai Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya wahan rakh jahan se li hai phir yeh ayat nazil hui { Yas'alunaka 'Anil-Anfali Qulil-Anfalu Lillahi War-Rasul }
١٢٧١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ سَنَةَ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ وَثَلَاثِمِائَةٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ،عَنْ سَعْدٍ قَالَ:نَزَلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ؛أَصَبْتُ سَيْفًا يَوْمَ بَدْرٍ فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، نَفِّلْنِيهِ،فَقَالَ:" ضَعْهُ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُ "،ثُمَّ قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، نَفِّلْنِيهِ،فَقَالَ:" ضَعْهُ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُ "،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، نَفِّلْنِيهِ، وَاجْعَلْنِي كَمَنْ لَا غَنَاءَ لَهُ،قَالَ:" ضَعْهُ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُ "، وَنَزَلَتْ{يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ}[الأنفال: ١]إِلَى آخِرِ الْآيَةِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ وَقَالَ: اجْعَلْنِي كَمَنْ لَا غَنَاءَ لَهُ