37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on explaining the disposal of war booty at the beginning of Islam and that it was exclusively for the Messenger of Allah (peace be upon him) to distribute among those who participated in the battle, whether they witnessed it or not, until the vers

باب بيان مصرف الغنيمة في ابتداء الإسلام وأنها كانت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يضعها فيمن يراه ممن شهد الوقعة وممن لم يشهدها، حتى نزل قوله عز وجل واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل، فكان الخمس

NameFameRank
Abi-hi Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri Sahabi
Mus'abi ibn Sa'd Musaab bin Sa'd Al-Zahri Thiqah (Trustworthy)
Asim Asim ibn Abi al-Najud al-Asadi Saduq Hasan al-Hadith
Abu Bakr ibn 'Ayyash Abu Bakr ibn Ayash al-Asadi Saduq Hasan al-Hadith
Wa'an Uthman Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi He has some errors, trustworthy, memorizer, famous
Abu Bakr Ibn Abi Shaybah al-Absi Trustworthy Hadith Scholar, Author
Uthman ibn Sa'id ad-Darimi Uthman ibn Sa'id al-Darimi Trustworthy Hadith Scholar, Imam
Ahmad ibn Muhammad al-'Anazi Ahmad ibn Muhammad al-Tarafi Saduq Hasan al-Hadith
Abu Abdullāh al-Hafiz Al-Hakim al-Naysaburi Trustworthy حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12711

Musa'b bin Sa'd narrates from his father that he said: I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on the Day of Badr with a sword, and I said: "O Messenger of Allah! Today Allah has cooled my chest from the enemy, so give me this sword." You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This sword is neither mine nor yours." I went away saying, "Today it will be given to the one whose test is not like mine." Then you (peace and blessings of Allah be upon him) called me. I thought that something had been revealed about me. When I came to you (peace and blessings of Allah be upon him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: "You asked me about this sword, and it was neither mine nor yours. So Allah has given it to me, and it is now for you." Then he recited the verse: {They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war). Say, "The bounties are for Allah and the Messenger."}


Grade: Sahih

(١٢٧١١) مصعب بن سعد اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے کہا : میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بدر کے دن ایک تلوار لے کر آیا میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آج اللہ تعالیٰ نے دشمن سے میرے سینے کو ٹھنڈ پہنچائی ہے، پس یہ تلوار مجھے دے دیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ تلوار میری ہے نہ تیری۔ میں چلا گیا اور کہہ رہا تھا، آج یہ اس کو ملے گی جس کا امتحان میرے جیسا نہ ہوا ہوگا، پس آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے بلا لیا، میں نے سمجھا کہ میرے بارے میں کچھ نازل ہوا ہوگا، میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے کہا : تو نے مجھ سے اس تلوار کا سوال کیا تھا اور وہ نہ میری تھی نہ تیری۔ پس اللہ تعالیٰ نے میری کردی اور وہ اب تیرے لیے ہے پھر آیت پڑھی : { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّہِ وَالرَّسُولِ } ۔

12711 Musab bin Saad apne walid se naql farmate hain ki unhon ne kaha: Main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas Badr ke din ek talwar lekar aaya main ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Aaj Allah Ta'ala ne dushman se mere seene ko thand pahunchaai hai, pas yeh talwar mujhe de dein, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Yeh talwar meri hai na teri. Main chala gaya aur keh raha tha, aaj yeh usko milegi jiska imtehaan mere jaisa na hua hoga, pas aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe bula liya, main ne samjha ki mere baare mein kuchh nazil hua hoga, main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe kaha: To ne mujh se is talwar ka sawal kiya tha aur woh na meri thi na teri. Pas Allah Ta'ala ne meri kardi aur woh ab tere liye hai phir aayat parha: { Yas'alunaka 'Anil-Anfal Qul-il-Anfal Lillahi War-Rasool}.

١٢٧١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ وَعُثْمَانُ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ،قَالَا:ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ بِسَيْفٍ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللهَ قَدْ شُفِيَ صَدْرِي الْيَوْمَ مِنَ الْعَدُوِّ، فَهَبْ لِي هَذَا السَّيْفَ،فَقَالَ:" إِنَّ هَذَا السَّيْفَ لَيْسَ لِي وَلَا لَكَ "،فَذَهَبْتُ وَأَنَا أَقُولُ:يُعْطَاهُ الْيَوْمَ مَنْ لَمْ يُبْلِ بَلَائِي،فَبَيْنَا أَنَا إِذْ جَاءَنِي الرَّسُولُ فَقَالَ:" أَجِبْ "، فَظَنَنْتُ أَنَّهُ قَدْ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ مِنْ كَلَامِي، فَجِئْتُ،فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّكَ سَأَلْتَنِي هَذَا السَّيْفَ وَلَيْسَ هُوَ لِي وَلَا لَكَ؛ فَإِنَّ اللهَ قَدْ جَعَلَهُ لِي، فَهُوَ لَكَ "، ثُمَّ قَرَأَ{يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ}[الأنفال: ١]إِلَى آخِرِ الْآيَةِ