37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on explaining the disposal of four-fifths of the spoils after the Messenger of Allah (peace be upon him) and that it should be allocated where the Messenger of Allah (peace be upon him) used to allocate it, to benefit Islam and its people, and tha

باب بيان مصرف أربعة أخماس الفيء بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنها تجعل حيث كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجعل فضول غلات تلك الأموال مما فيه صلاح الإسلام وأهله، وأنها لم تكن موروثة عنه

الأسمالشهرةالرتبة
عُمَرُ عمر بن الخطاب العدوي صحابي
مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ مالك بن أوس النصري له رؤية
مُحَمَّدِ بْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ مالك بن أنس الأصبحي رأس المتقنين وكبير المتثبتين
جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءٍ جويرية بن أسماء الضبعي ثقة
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ عبد الله بن محمد الضبعي ثقة
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ محمد بن إبراهيم العبدي ثقة حافظ فقيه
وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي محمد بن جعفر المزكي صدوق حسن الحديث
وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ يحيى بن محمد العنبري ثقة
دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ دعلج بن أحمد السجستاني ثقة مأمون
وَمُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الأَزْدِيُّ محمد بن هارون الأزدي مجهول
وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ محمد بن إبراهيم العبدي ثقة حافظ فقيه
أَبُو الْمُثَنَّى معاذ بن المثنى العنبري ثقة
أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أحمد بن إسحاق الصبغي ثقة ثبت
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12728

Malik bin Aws narrated: Umar bin Khattab (R.A.) sent for me. I went to him during the day and found him reclining on a bed without any bedding, using a pillow as support. He said, "O Malik! Some people from your tribe came to me, and I ordered some wealth to be given to them. So, distribute it among them." I said, "I wish you had assigned this task to someone else." Umar replied, "No, you take it." At that moment, Yarafa, the doorkeeper, entered and said, "Uthman bin Affan, Abdur Rahman bin Auf, Zubair, and Sa'd are at the door and seek permission to enter, if you allow." Umar granted permission, and they entered. Yarafa came again and said, "Abbas and Ali (R.A.) have also arrived." Umar permitted them as well. Abbas (R.A.) said, "O leader of the believers! Judge between me and this liar, sinner, deceiver, traitor." Some people also said, "Yes, O leader of the believers, judge between them." Malik bin Aws said, "It occurred to me that they had already sent Uthman and the others beforehand." Umar said, "I swear by Allah, by whose command the heavens and the earth stand, did you know that the Messenger of Allah (PBUH) said, 'We do not leave behind inheritance, and what we leave is charity'?" They replied, "Yes." Then, turning to Abbas and Ali (R.A.), he said, "I ask you both by Allah, by whose command the heavens and the earth stand, did you know that the Messenger of Allah (PBUH) said, 'We do not leave behind inheritance, and what we leave is charity'?" Both said, "Yes." Umar (R.A.) said, "Allah favored the Messenger of Allah (PBUH) with something He did not favor anyone else with. He said: 'What Allah has bestowed on His Messenger (from the spoils) of the people of the townships - it is for Allah, His Messenger, his near relatives…' I don't know whether he recited the verse before this or not. So, the Messenger of Allah (PBUH) distributed the wealth of Banu Nadir among you and did not give preference to anyone over you, nor did anyone else take it except you. And from the wealth that remained, the Messenger of Allah (PBUH) would take his expenses for a year. And whatever savings remained from that was like the rest of the wealth. Then, he said to the companions, "I ask you all by Allah, by whose command the heavens and the earth stand, do you know this?" They replied, "Yes." He then asked Abbas (R.A.) under oath and then Ali (R.A.) under oath, just as he had asked the people, "Do you both know this?" They said, "Yes." He then said, "When the Messenger of Allah (PBUH) passed away, Abu Bakr (R.A.) said, 'I am the successor of the Messenger of Allah (PBUH).' Then, both of you came and demanded inheritance from your brother's son, and the wife's inheritance from her father. Abu Bakr (R.A.) said, 'The Messenger of Allah (PBUH) said, 'We do not leave behind inheritance, and what we leave is charity.' So, you considered him a liar, a sinner, a deceiver, a traitor, and Allah knows that he was truthful, righteous, and following the truth. Then, Abu Bakr (R.A.) passed away, and I said, 'I am the successor of the Messenger of Allah (PBUH) and Abu Bakr.' Then, you considered me a liar, a sinner, a deceiver, a traitor, and Allah knows that I am truthful, righteous, good, and following the truth. Then, you both came to me together, and your case was the same. You both said, 'Give it to us.' I said, 'I will give it to you on the condition that you promise Allah that you will use it as the Messenger of Allah (PBUH) used to use it.' So you took it." Umar (R.A.) then asked, "Is that not so?" Both said, "Yes." He then said, "So you both came to me so that I would judge between you. And by Allah, I will not judge except by what has already been judged until the Day of Judgment. If you are helpless, then return to me."


Grade: Sahih

(١٢٧٢٨) مالک بن اوس فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے میری طرف پیغام بھیجا۔ میں دن کے وقت ان کے پاس آیا، میں نے ان کو ایک تخت پر بیٹھے ہوئے پایا بغیر بچھونے کے تکیے کے ساتھ ٹیک لگائے ہوئے۔ آپ نے مجھے کہا : اے مالک ! کچھ لوگ تمہاری قوم والوں کے میرے پاس آئے تھے اور میں نے ان کو کچھ دینے کا حکم دیا ہے، پس تم ان میں تقسیم کر دو ، میں نے کہا : کاش آپ اس کام کے لیے کسی اور کو کہتے۔ عمر نے کہا : نہیں بلکہ تم لے لو۔ اسی دوران یرفاء غلام آیا اور کہا : عثمان بن عفان، عبدالرحمن بن عوف، زبیر اور سعد دروازے پر ہیں اور اجازت چاہتے ہیں اگر اجازت ہو تو ان کو آنے دیں، آپ نے اجازت دی، جب وہ داخل ہوئے تو یرفاء پھر آیا اور کہا : عباس اور علی (رض) بھی آئے ہیں، عمر (رض) نے اجازت دی۔ حضرت عباس (رض) نے کہا : اے امیرالمومنین ! میرے اور اس جھوٹے، گنہگار، دھوکے باز، خائن کے درمیان فیصلہ کریں، لوگوں میں سے بھی بعض نے کہا : ہاں امیرالمومنین ان میں فیصلہ کریں۔ مالک بن اوس نے کہا : مجھے خیال آیا کہ انھوں نے ہی عثمان وغیرہ کو پہلے بھیجا تھا۔ عمر (رض) نے کہا : میں تم کو اس خدا کی قسم دیتا ہوں جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہے کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہے، انھوں نے ہاں میں جواب دیا، پھر عباس اور علی (رض) کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا : میں تم دونوں کو اللہ کی قسم دیتا ہوں جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہیں کیا تم جانتے ہو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا تھا ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہے دونوں نے کہا : ہاں۔ عمر (رض) نے کہا : اللہ تعالیٰ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خاص کیا تھا اور کسی کو خاص نہ کیا تھا، فرمایا : { مَا أَفَائَ اللَّہُ عَلَی رَسُولِہِ مِنْ أَہْلِ الْقُرَی فَلِلَّہِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِی الْقُرْبَی } میں نہیں جانتا کہ اس سے پہلے آیت پڑھی تھی یا نہیں۔ پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو نضیر کے مال کو تمہارے درمیان تقسیم کردیا اور تم پر کسی کو ترجیح نہ دی اور نہ تمہارے علاوہ کسی اور نے لیا تھا، اور جو مال بچ گیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے اپنے لیے سال بھر کا خرچ لیتے تھے اور جو بچتاوہ باقی مالوں کے برابر ہوتا تھا، پھر صحابہ کو کہا میں تم کو اللہ کی قسم دیتا ہوں جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہیں کیا تم یہ جانتے ہو ؟ انھوں نے کہا : ہاں۔ پھر عباس (رض) کو قسم دے کر پوچھا اور علی (رض) کو بھی پوچھا جیسے قوم کو قسم دی تھی کیا تم دونوں یہ جانتے ہو ؟ انھوں نے کہا : ہاں۔ پھر کہا : جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے تو ابوبکر (رض) نے کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ولی ہوں، پس تم دونوں آئے تم نے اپنے بھائی کے بیٹے سے میراث طلب کی اور بیوی کی میراث اس کے باپ سے طلب کی تو ابوبکر (رض) نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور ہم جو چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے، پس تم دونوں نے اسے جھوٹا گناہ گار، دھوکے باز خائن خیال کیا اور اللہ جانتا ہے کہ وہ سچے، نیک، حق کے تابع تھے۔ پھر ابوبکر (رض) فوت ہوگئے میں نے کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ابوبکر کا ولی ہوں، پس تم دونوں نے مجھے جھوٹا، گناہ گار، دھوکے باز، خائن سمجھا اور اللہ جانتا ہے میں سچا، نیک، اچھا اور حق کا تابع ہوں، پس میں اس کا والی تھا۔ پھر تم دونوں اکٹھے میرے پاس آئے تمہارا معاملہ ایک ہی تھا، تم دونوں نے کہا : وہ ہمیں دے دو ۔ میں نے کہا : میں اس شرط پر دوں گا کہ تم پر اللہ کا وعدہ ہے کہ اس میں کام کرو گے جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کرتے تھے، پس تم نے اسے لے لیا۔ عمر (رض) نے کہا : کیا ایسے ہی ہے ؟ دونوں نے کہا : ہاں، پھر دونوں میرے پاس آئے ہو تاکہ میں تمہارے لیے فیصلہ کر دوں اور اللہ کی قسم ! میں اس کے علاوہ کوئی اور فیصلہ نہیں کروں گا حتیٰ کہ قیامت قائم ہوجائے۔ اگر تم دونوں عاجز آگئے ہو تو میری طرف لوٹا دو ۔

12728 Malik bin Aus farmate hain ki Umar bin Khattab (RA) ne meri taraf paigham bheja. Main din ke waqt unke pass aaya, maine unko ek takht par baithe hue paya baghair bichone ke takiya ke saath take lagaye hue. Aap ne mujhe kaha: Aye Malik! Kuch log tumhari qaum walon ke mere pass aaye the aur maine unko kuch dene ka hukum diya hai, pas tum unme taqseem kar do, maine kaha: Kash aap is kaam ke liye kisi aur ko kahte. Umar ne kaha: Nahin balke tum le lo. Isi dauran Yarafa ghulam aaya aur kaha: Usman bin Affan, Abdur Rahman bin Auf, Zubair aur Saad darwaze par hain aur ijazat chahte hain agar ijazat ho to unko aane dein, aap ne ijazat di, jab woh dakhil hue to Yarafa phir aaya aur kaha: Abbas aur Ali (RA) bhi aaye hain, Umar (RA) ne ijazat di. Hazrat Abbas (RA) ne kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Mere aur is jhute, gunahgar, dhokhebaaz, khain ke darmiyaan faisla karen, logon mein se bhi baaz ne kaha: Haan Amir-ul-Momineen in mein faisla karen. Malik bin Aus ne kaha: Mujhe khayal aaya ki unhon ne hi Usman waghaira ko pehle bheja tha. Umar (RA) ne kaha: Main tum ko is Khuda ki qasam deta hun jis ke hukum se aasman-o-zameen qayam hai kya tum jante ho ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Hum waris nahin banaye jate aur jo hum chhorte hain woh sadqa hai, unhon ne haan mein jawab diya, phir Abbas aur Ali (RA) ki taraf mutawajjah hue aur kaha: Main tum donon ko Allah ki qasam deta hun jis ke hukum se aasman-o-zameen qayam hain kya tum jante ho Rasul Allah (SAW) ne kaha tha hum waris nahin banaye jate aur jo hum chhorte hain woh sadqa hai, donon ne kaha: Haan. Umar (RA) ne kaha: Allah Ta'ala ne Rasul Allah (SAW) ko khas kiya tha aur kisi ko khas na kiya tha, farmaya: "Ma afa'a Allah-o-'ala Rasulihi min ahlil-qura fa-lillah-o-wa-lir-Rasul-e-wa-li-zil-qurba", main nahin janta ki is se pehle aayat padhi thi ya nahin. Pas Rasul Allah (SAW) ne Banu Nazeer ke maal ko tumhare darmiyaan taqseem kar diya aur tum par kisi ko tarjeeh na di aur na tumhare alawa kisi aur ne liya tha, aur jo maal bach gaya, Rasul Allah (SAW) is se apne liye saal bhar ka kharch lete the aur jo bachat woh baqi maalon ke barabar hota tha, phir Sahaba ko kaha main tum ko Allah ki qasam deta hun jis ke hukum se aasman-o-zameen qayam hain kya tum yeh jante ho? Unhon ne kaha: Haan. Phir Abbas (RA) ko qasam de kar pucha aur Ali (RA) ko bhi pucha jaise qaum ko qasam di thi kya tum donon yeh jante ho? Unhon ne kaha: Haan. Phir kaha: Jab Rasul Allah (SAW) faut ho gaye to Abubakar (RA) ne kaha: Main Rasul Allah (SAW) ka wali hun, pas tum donon aaye tum ne apne bhai ke bete se miras talab ki aur biwi ki miras is ke baap se talab ki to Abubakar (RA) ne kaha: Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Hum waris nahin banaye jate aur hum jo chhorte hain woh sadqa hota hai, pas tum donon ne use jhuta gunahgar, dhokhebaaz khain khayaal kiya aur Allah janta hai ki woh sache, nek, haq ke tabi the. Phir Abubakar (RA) faut ho gaye maine kaha: Main Rasul Allah (SAW) aur Abubakar ka wali hun, pas tum donon ne mujhe jhuta, gunahgar, dhokhebaaz, khain samjha aur Allah janta hai main sacha, nek, achcha aur haq ka tabi hun, pas main is ka wali tha. Phir tum donon akathe mere paas aaye tumhara mamla ek hi tha, tum donon ne kaha: Woh humein de do. Maine kaha: Main is shart par dun ga ki tum par Allah ka waada hai ki is mein kaam karoge jaise Rasul Allah (SAW) karte the, pas tum ne use le liya. Umar (RA) ne kaha: Kya aise hi hai? Donon ne kaha: Haan, phir donon mere paas aaye ho taaki main tumhare liye faisla kar dun aur Allah ki qasam! Main is ke alawa koi aur faisla nahin karunga hatta ki qayamat qayam ho jaye. Agar tum donon aajiz aa gaye ho to meri taraf lauta do.

١٢٧٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ،وَمُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الْأَزْدِيُّ ح قَالَ:وَأَخْبَرَنِي دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي،قَالُوا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ قَالُوا: ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ، ثنا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ،أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ حَدَّثَهُ قَالَ:أَرْسَلَ إِلِيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجِئْتُهُ حِينَ تَعَالَى النَّهَارُ،فَقَالَ:فَوَجَدْتُهُ فِي بَيْتِهِ جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ مُفْضِيًا إِلَى رُمَالِهِ مُتَّكِئًا عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ،فَقَالَ لِي:يَا مَالُ، إِنَّهُ قَدْ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ، وَقَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِرَضْخٍ، فَخُذْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ،فَقُلْتُ:لَوْ أَمَرْتَ بِهَذَا غَيْرِي،قَالَ:خُذْهُ يَا مَالُ،قَالَ:فَجَاءَ يَرْفَأُ فَقَالَ: هَلْ لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ؟قَالَ عُمَرُ:نَعَمْ، فَائْذَنْ لَهُمْ، فَدَخَلُوا،ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ:هَلْ لَكَ فِي عَبَّاسٍ وَعَلِيٍّ؟قَالَ:نَعَمْ، فَأَذِنَ لَهُمَا،قَالَ عَبَّاسٌ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا الْكَاذِبِ الْآثِمِ الْغَادِرِ الْخَائِنِ،فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ:أَجَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَاقْضِ بَيْنَهُمْ وَأَرِحْهُمْ،قَالَ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ:فخيل إِلِيَّ أَنَّهُمْ كَانُوا قَدَّمُوهُمْ لِذَلِكَ،قَالَ عُمَرُ:أَنْشُدُكُمُ اللهَ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ،أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، وَإِنَّ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "؟قَالُوا:نَعَمْ،ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَبَّاسٍ وَعَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَقَالَ:أَنْشُدُكُمَا بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ،أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، وَإِنَّ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "؟قَالَا:نَعَمْ،قَالَ عُمَرُ:فَإِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى كَانَ خَصَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَاصَّةٍ لَمْ يَخُصَّ بِهَا أَحَدًا غَيْرَهُ، قَالَ{مَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى}[الحشر: ٧]، مَا أَدْرِي هَلْ قَرَأَ الْآيَةَ الَّتِي قَبْلَهَا أَمْ لَا،قَالَ:فَقَسَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَكُمُ النَّضِيرَ، فَوَاللهِ مَا ⦗٤٨٦⦘ اسْتَأْثَرَ عَلَيْكُمْ، وَلَا أَخَذَهَا دُونَكُمْ، حَتَّى بَقِيَ هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْخُذُ مِنْهُ نَفَقَةَ سَنَةٍ، ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ أُسْوَةَ الْمَالِ.ثُمَّ قَالَ:أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ، أَتَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟قَالُوا:نَعَمْ،ثُمَّ نَشَدَ عَبَّاسًا وَعَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا بِمِثْلِ مَا نَشَدَ بِهِ الْقَوْمَ:أَتَعْلَمَانِ ذَلِكَ؟قَالَا:نَعَمْ،قَالَ:فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجِئْتُمَا، تَطْلُبُ مِيرَاثَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَيَطْلُبُ هَذَا مِيرَاثَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "، فَرَأَيْتُمَاهُ كَاذِبًا آثِمًا غَادِرًا خَائِنًا، وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ،ثُمَّ تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ فَقُلْتُ:أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَوَلِيُّ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَرَأَيْتُمَانِي كَاذِبًا آثِمًا غَادِرًا خَائِنًا، وَاللهُ يَعْلَمُ إِنِّي صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، فَوَلِيتُهَا، ثُمَّ جِئْتَنِي أَنْتَ وَهَذَا وَأَنْتُمَا جَمِيعٌ، وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ،فَقُلْتُمَا:ادْفَعْهَا إِلَيْنَا، فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللهِ أَنْ تَعْمَلَا فِيهِ بِالَّذِي كَانَ يَعْمَلُ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذْتُمَاهَا بِذَلِكَ،فَقَالَ:أَكَذَلِكَ؟قَالَا:نَعَمْ. ثُمَّ جِئْتُمَانِي لِأَقْضِيَ بَيْنَكُمَا، وَلَا وَاللهِ لَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَرُدَّاهَا إِلِيَّ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيِّ عَنْ مَالِكٍ