37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on reinforcements joining the Muslims before the war ends, or not coming until the war ends, and what was narrated about the booty being for those who witnessed the battle

باب المدد يلحق بالمسلمين قبل أن ينقطع الحرب، أو لم يأتوا حتى ينقطع الحرب، وما روي في الغنيمة أنها لمن شهد الوقعة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12925

Zuhri said: It has reached us that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not allocate a share for those who were not present at the time of the spoils of war, except for the conquest of Khaybar. This is because the conquest of Khaybar was divided among the people of Hudaybiyyah due to the word of Allah Almighty: {And Allah has promised you abundant spoils that you will capture, and He has hastened for you this [victory]}. So it was for the people of Hudaybiyyah, whether they were present or absent, except for those who were present there. And it is also narrated that it was also divided for Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him), although he had stayed behind to care for his wife (Ruqayyah bint Rasulullah (peace and blessings of Allah be upon him)) because illness had prevented him, and Zayd ibn Harithah had come with the good news of the Battle of Badr while Uthman was burying Ruqayyah bint Rasulullah (peace and blessings of Allah be upon him). The Shaykh said: It is narrated from Ibn Ishaq that no one from the people of Hudaybiyyah was absent at Khaybar except Jabir, and the allocation for Uthman (may Allah be pleased with him) at Badr was because the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had appointed him [to a task], as Allah Almighty willed. And after Badr, the spoils of war were for those who were present at the event.


Grade: Da'if

(١٢٩٢٥) زہری فرماتے ہیں : ہمیں یہ پہنچا ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے لیے حصہ نہ رکھا جو غنیمت کے وقت موجود نہ تھا، سوائے فتح خیبر کے۔ اس لیے کہ فتح خیبر کو اہل حدیبیہ کے لیے تقسیم کیا : اللہ تعالیٰ کے فرمان۔ { وَعَدَکُمُ اللَّہُ مَغَانِمَ کَثِیرَۃً تَأْخُذُونَہَا فَعَجَّلَ لَکُمْ ہَذِہِ } کی وجہ سے۔ پس وہ اہل حدیبیہ کے لیے تھی۔ جو ان میں سے حاضر تھا یا غائب۔ ان لوگوں کے علاوہ جو وہاں حاضر تھے اور یہ بھی منقول ہے کہ حضرت عثمان بن عفان (رض) کے لیے تقسیم کیا تھا، حالانکہ وہ اپنی بیوی کی دیکھ بھال کے لیے پیچھے رہے تھے (رقیہ بنت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ) بیماری نے ان کو روکا تھا اور زید بن حارثہ واقعہ بدر کی خوشخبری لے کر آئے تھے اور عثمان رقیہ بنت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو قبر میں دفن کر رہے تھے۔ شیخ فرماتے ہیں : ابن اسحق سے روایت ہے کہ حدیبیہ والوں میں سے خیبر میں حضرت جابر کے علاوہ کوئی اور غائب نہ تھا اور بدر میں حضرت عثمان (رض) کے لیے تقسیم اس پر تھی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو مقرر کیا تھا، جہاں اللہ تعالیٰ نے چاہا اور بدر کے بعد غنیمت اس کے لیے تھی جو واقعہ میں حاضر ہو۔

(12925) Zehri farmate hain : humain yeh pohancha hai ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is ke liye hissa na rakha jo ghanimat ke waqt mojood na tha, siwaye fath khyber ke. Is liye ke fath khyber ko ahl hudaibiya ke liye taqseem kiya : Allah ta'ala ke farman. { wa'adakumullahu maghanema kaseeratan ta'khuzoonaha fa'ajjala lakum hazihi } ki wajah se. Pas woh ahl hudaibiya ke liye thi. Jo in mein se hazir tha ya ghaib. In logon ke ilawa jo wahan hazir thay aur yeh bhi manqol hai ke Hazrat Usman bin Affan (raz) ke liye taqseem kiya tha, halanke woh apni biwi ki dekh bhal ke liye peeche rahe thay (Ruqayya bint Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ) bimari ne in ko roka tha aur Zaid bin Haritha waqea badr ki khushkhabri lekar aaye thay aur Usman Ruqayya bint Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko qabar mein dafan kar rahe thay. Sheikh farmate hain : Ibn Ishaq se riwayat hai ke hudaibiya walon mein se khyber mein Hazrat Jabir ke ilawa koi aur ghaib na tha aur badr mein Hazrat Usman (raz) ke liye taqseem is par thi ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne in ko muqarar kiya tha, jahan Allah ta'ala ne chaha aur badr ke baad ghanimat is ke liye thi jo waqea mein hazir ho.

١٢٩٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَمْ يَقْسِمْ لِغَائِبٍ فِي مَغْنَمٍ لَمْ يَشْهَدْهُ إِلَّا يَوْمَ خَيْبَرَ قَسَمَ لِغَائِبِ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ مِنْ أَجْلِ أَنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى كَانَ أَعْطَى خَيْبَرَ الْمُسْلِمِينَ مِنْ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ{وَعَدَكُمُ اللهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ}[الفتح: ٢٠]، وَكَانَتْ لِأَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ مَنْ شَهِدَ مِنْهُمْ، وَمَنْ غَابَ، وَلِمَنْ شَهِدَ مِنَ النَّاسِ غَيْرِهِمْ "وَعَنْ يُونُسَ قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: بَلَغَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّهُ قَسَمَ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ تَخَلَّفَ عَلَى امْرَأَتِهِ رُقَيَّةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَصَابَتْهَا الْحَصْبَةُ، فَجَاءَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ بَشِيرًا بِوَقْعَةِ بَدْرٍ وَعُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى قَبْرِ رُقَيَّةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْفِنُهَا،قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:وَبَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَسَمَ لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ،وَكَانَا غَائِبَيْنِ بِالشَّامِ قَالَ الشَّيْخُ:قَدْ رُوِّينَا عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ أَنَّهُ لَمْ يَغِبْ عَنْ خَيْبَرَ مِنْ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ إِلَّا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيَّ، وَأَمَّا قِسْمَتُهُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَغَيْرِهِ مِنْ غَنَائِمَ بَدْرٍ فَقَدْ مَضَتِ الدَّلَالَةُ فِي هَذَا الْكِتَابِ عَلَى أَنَّهَا كَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضَعُهَا حَيْثُ أَرَاهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ، وَإِنَّمَا صَارَتِ الْغَنِيمَةُ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ بَعْدَ قِسْمَةِ بَدْرٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ