37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة
Chapter on reinforcements joining the Muslims before the war ends, or not coming until the war ends, and what was narrated about the booty being for those who witnessed the battle
باب المدد يلحق بالمسلمين قبل أن ينقطع الحرب، أو لم يأتوا حتى ينقطع الحرب، وما روي في الغنيمة أنها لمن شهد الوقعة
Name | Fame | Rank |
---|
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12926
Tariq bin Shihab said: Banu Atard fought in a battle and they went to 'Ammar in Kufa to request his help. They left before the battle and arrived after it was over and said: We are also partners with you in the spoils of war. A man from Banu Atard stood up and said: O slave! Do you intend that we should take out a share of our spoils for you too? And his ear had been cut off in the way of Allah. He said: You reproach me for my ears, for my beloved thing. So they wrote to Umar bin Khattab (ra) about it, and he replied: The spoils of war are for those who were present at the battle.
Grade: Sahih
(١٢٩٢٦) طارق بن شہاب کہتے ہیں : بنو عطارد نے غزوہ لڑا اور وہ عمار سے کوفہ سے مدد کے لیے گئے تھے۔ وہ واقعہ سے پہلے نکل گئے اور واقعہ کے بعد آگئے اور کہا : ہم بھی تمہارے ساتھ غنیمت میں شریک ہیں۔ بنی عطارد کے ایک آدمی نے کھڑے ہو کر کہا : اے غلام ! تو ارادہ رکھتا ہے کہ ہم تیرے لیے بھی اپنی غنیمت سے حصہ نکالیں اور اس کا کان اللہ کے راستے میں کاٹا گیا تھا، اس نے کہا : تم مجھے میری کانوں کی عار دلاتے ہو، میری محبوب چیز سے۔ پس انھوں نے اس بارے میں عمر بن خطاب (رض) کو لکھاتو انھوں نے جواب دیا : غنیمت اس کے لیے ہے جو واقعہ میں حاضر ہو۔
12926 Tariq bin Shahab kehte hain : Banu Atard ne ghazwa lara aur wo Ammar se Kufa se madad ke liye gaye the. Wo waqea se pehle nikal gaye aur waqea ke baad aaye aur kaha : hum bhi tumhare saath ghanimat mein sharik hain. Bani Atard ke ek aadmi ne kharay ho kar kaha : aye ghulam ! tu irada rakhta hai ki hum tere liye bhi apni ghanimat se hissa nikalein aur us ka kaan Allah ke raste mein kata gaya tha, us ne kaha : tum mujhe meri kaanon ki aar dilate ho, meri mahboob cheez se. Pas unhon ne is bare mein Umar bin Khattab (raz) ko likha to unhon ne jawab diya : ghanimat us ke liye hai jo waqea mein hajir ho.
١٢٩٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ،عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ الْأَحْمَسِيِّ قَالَ:غَزَتْ بَنُو عُطَارِدٍ مَاءَ الْبَصْرَةِ، وَأُمِدُّوا بِعَمَّارٍ مِنَ الْكُوفَةِ، فَخَرَجَ قَبْلَ الْوَقْعَةِ،وَقَدِمَ بَعْدَ الْوَقْعَةِ فَقَالَ:نَحْنُ شُرَكَاؤُهُمْ فِي الْغَنِيمَةِ.فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عُطَارِدٍ فَقَالَ:أَيُّهَا الْعَبْدُ الْمُجَدَّعُ، تُرِيدُ أَنْ نَقْسِمَ لَكَ غَنَائِمَنَا؟ وَكَانَتْ أُذُنُهُ أُصِيبَتْ فِي سَبِيلِ اللهِ،فَقَالَ:عَيَّرْتُمُونِي بِأَحَبِّ أُذُنِيَّ، أَوْ خَيْرِ أُذُنِيَّ.قَالَ:فَكَتَبَ فِي ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَكَتَبَ" أَنَّ الْغَنِيمَةَ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ "وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قِصَّةٍ أُخْرَى أَنَّهُ كَتَبَ: إِنَّمَا الْغَنِيمَةُ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ