37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة
Chapter on reinforcements joining the Muslims before the war ends, or not coming until the war ends, and what was narrated about the booty being for those who witnessed the battle
باب المدد يلحق بالمسلمين قبل أن ينقطع الحرب، أو لم يأتوا حتى ينقطع الحرب، وما روي في الغنيمة أنها لمن شهد الوقعة
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12927
Atiyah bin Qais and Rashid bin Sa'd said: The Romans marched towards Habib bin Maslamah while he was in Armenia. So he wrote to Muawiyah to help him. Muawiyah wrote to Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him). Uthman (may Allah be pleased with him) wrote to the governor of Iraq and ordered him to help Habib. So he prepared the people of Iraq to help and appointed Salman bin Rabi'ah al-Bahili as their commander. They marched to help Habib. But they did not find him until the enemy found him and his companions. Allah gave them victory. When Salman and his companions came to Habib, they asked him to share the spoils of war with them, saying, "We came to help you." The people of Syria said, "You did not fight with us. We have nothing for you." Habib refused to share with them, and he and his companions took possession of the spoils of war. Thus, a dispute arose between the people of Syria and the people of Iraq, so much so that it was about to lead to a fight. Some of the Iraqis said, "If you kill our Salman, we will kill your Habib. And if you want to go to Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him), we will also go." Abu Bakr al-Ghasani said, "I heard that it was the first enmity that occurred between the people of Iraq and the people of Syria."
Grade: Da'if
(١٢٩٢٧) عطیہ بن قیس اور راشد بن سعد کہتے ہیں : رومی حبیب بن مسلمہ کی طرف چلے تھے اور وہ آرمینیہ میں تھے۔ پس اس نے معاویہ کی طرف لکھا کہ وہ اس کی مدد کرے۔ معاویہ نے عثمان بن عفان (رض) کو لکھا۔ عثمان (رض) نے عراق کے امیر کو لکھا اور حکم دیا کہ وہ حبیب کی مدد کرے، پس اس نے اہل عراق کو مدد کے لیے تیار کیا اور ان پر سلیمان بن ربیعہ باہلی کو امیر بنادیا۔ وہ حبیب کی مدد کے لییچلے۔ پس انھوں نے ان کو نہ پایا، یہاں تک کہ اسے اور اس کے ساتھیوں کو دشمن نے پا لیا۔ اللہ نے ان کو فتح دے دی، جب سلمان اور اس کے ساتھی حبیب کے پاس آئے تو انھوں نے سوال کیا کہ ان کو بھی غنیمت میں شریک کرو، ہم نے تمہاری مدد کی ہے اور اہل شام نے کہا : تم ہمارے ساتھ لڑائی میں شریک نہیں ہوئے، تمہارے لیے ہمارے پاس کوئی چیز نہیں ہے، حبیب نے ان کو شریک کرنے سے انکار کردیا اور وہ اور اس کے ساتھی مال غنیمت پر حاوی ہوگئے، پس اہل شام اور اہل عراق میں اتنا تنازعہ بن گیا کہ قریب تھا ان میں کوئی (لڑائی) ہوجاتی۔ بعض عراقیوں نے کہا : اگر تم ہمارے سلمان کو قتل کرو گے تو ہم تمہارے حبیب کو قتل کردیں گے اور اگر تم عثمان بن عفان (رض) کے پاس جانا چاہو تو ہم بھی جائیں گے۔ ابوبکر غسانی کہتے ہیں : میں نے سنا کہ وہ پہلی دشمنی تھی جو اہل عراق اور اہل شام میں پیدا ہوئی۔
Atiya bin Qais aur Rashid bin Saad kahte hain : Rumi Habib bin Muslimah ki taraf chale the aur wo Armenia mein the. Pas us ne Muawiya ki taraf likha ke wo us ki madad kare. Muawiya ne Usman bin Affan (RA) ko likha. Usman (RA) ne Iraq ke ameer ko likha aur hukm diya ke wo Habib ki madad kare, pas us ne ahl Iraq ko madad ke liye taiyar kiya aur un par Sulaiman bin Rabiya Bahili ko ameer banadiya. Wo Habib ki madad ke liye chale. Pas unhon ne un ko na paya, yahan tak ke use aur us ke sathiyon ko dushman ne pa liya. Allah ne un ko fatah de di, jab Sulaiman aur us ke sathi Habib ke pas aaye to unhon ne sawal kiya ke un ko bhi ghanimat mein sharik karo, hum ne tumhari madad ki hai aur ahl Sham ne kaha : tum hamare sath ladai mein sharik nahin huye, tumhare liye hamare pas koi cheez nahin hai, Habib ne un ko sharik karne se inkar kardiya aur wo aur us ke sathi maal ghanimat par havi hogaye, pas ahl Sham aur ahl Iraq mein itna tanaza ban gaya ke qareeb tha un mein koi (ladai) hojatee. Baaz Iraqiyon ne kaha : agar tum hamare Sulaiman ko qatal karo ge to hum tumhare Habib ko qatal kar denge aur agar tum Usman bin Affan (RA) ke pas jana chaho to hum bhi jayenge. Abubakar Ghasani kahte hain : main ne suna ke wo pehli dushmani thi jo ahl Iraq aur ahl Sham mein paida hui.
١٢٩٢٧ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْغَسَّانِيُّ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ، وَرَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ،قَالَا:" سَارَتِ الرُّومُ إِلَى حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ وَهُوَ بِأَرْمِينِيَّةَ، فَكَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ يَسْتَمِدُّهُ، فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِذَلِكَ، فَكَتَبَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى أَمِيرِ الْعِرَاقِ يَأْمُرُهُ أَنْ يُمِدَّ حَبِيبًا، فَأَمَدَّهُ بِأَهْلِ الْعِرَاقِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ سَلْمَانَ بْنَ رَبِيعَةَ الْبَاهِلِيَّ، فَسَارُوا يُرِيدُونَ غِيَاثَ حَبِيبٍ، فَلَمْ يَبْلُغُوهُمْ حَتَّى لَقِيَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ الْعَدُوَّ، فَفَتَحَ اللهُ لَهُمْ.فَلَمَّا قَدِمَ سَلْمَانُ وَأَصْحَابُهُ عَلَى حَبِيبٍ سَأَلُوهُمْ أَنْ يُشْرِكُوهُمْ فِي الْغَنِيمَةِ وَقَالُوا:قَدْ أَمْدَدْنَاكُمْ،وَقَالَ أَهْلُ الشَّامِ:لَمْ تَشْهَدُوا الْقِتَالَ، لَيْسَ لَكُمْ مَعَنَا شَيْءٌ وَأَبَى حَبِيبٌ أَنْ يُشْرِكَهُمْ، وَحَوَى وَأَصْحَابُهُ عَلَى غَنِيمَتِهِمْ، فَتَنَازَعَ أَهْلُ الشَّامِ وَأَهْلُ الْعِرَاقِ فِي ذَلِكَ حَتَّى كَادَ يَكُونُ بَيْنَهُمْ فِي ذَلِكَ كَوْنٌ،فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِرَاقِ:إِنْ تَقْتُلُوا سَلْمَانَ نَقْتُلْ حَبِيبَكُمْ، وَإِنْ تَرْحَلُوا نَحْوَ ابْنِ عَفَّانَ نَرْحَلْ.قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْغَسَّانِيُّ:فَسَمِعْتُ أَنَّهَا أَوَّلُ عَدَاوَةٍ وَقَعَتْ بَيْنَ أَهْلِ الشَّامِ وَأَهْلِ الْعِرَاقِ"