37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on what is for the supreme governor and the provincial governor from Allah's wealth, and what is mentioned about the judges' stipend and the wages of other governors

باب ما يكون للوالي الأعظم ووالي الإقليم من مال الله، وما جاء في رزق القضاة وأجر سائر الولاة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13017

(13017) Amr wrote: Peace be upon you and afterwards! I am ready, camels are coming to you, the first camel will be with you and the last with me, hoping that I will find my way by the sea. When the first camel arrived, Umar (may Allah be pleased with him) called Zubair. He said, "Take this first camel to Najd, and send to me every homeowner whom you have the power to send to me. If you do not have the power to send him, then command every homeowner to give a camel in its place, which is obligatory upon them, and order them to wear two garments, and they should not slaughter it, and gather its fat, and cut its meat into pieces and dry them, and make shoes from its skin. Then they should take a meatball of the meat pieces and also from the fat and a cup of flour, then cook stew and eat it until Allah Almighty brings sustenance to them." So, Zubair (may Allah be pleased with him) refused to go out. Umar (may Allah be pleased with him) said, "By Allah! You will not find anything like it (this offer) until you depart from this world." Then another man was called, I think he was Talha. He also refused. Then Abu Ubaydah bin Jarrah was called. So he went out in this matter. The rest of the hadith is like this.


Grade: Da'if

(١٣٠١٧) عمرو نے لکھا : السلام علیکم اور امابعد ! میں حاضر ہوں، آپ کے پاس اونٹ آرہے ہیں، پہلا اونٹ آپ کے پاس ہوگا اور آخری میرے پاس اس امید کے ساتھ کہ میں سمندر میں راستہ پاؤں گا۔ جب پہلا اونٹ آیا۔ عمر (رض) نے زبیر کو بلایا۔ کہا اس پہلے اونٹ کو نجد کی طرف لے جاؤ اور تو میری طرف ہر اس گھر والے کو بھیج، جس پر تو میری طرف بھیجنے کی قوت رکھتا ہے۔ اگر تو اس کو بھیجنے کی طاقت نہیں رکھتا تو ہر گھر والے کو حکم دے کہ اس کے بدلے میں اونٹ دیں جو ان پر واجب ہے اور ان کو حکم دے کہ وہ دو لباس پہنیں اور وہ اونٹ ذبح نہ کریں اور اس کی چربی کو جمع کرلیں، اس کے گوشت کے ٹکڑے کر کے سکھا لیں اور اس کے چمڑے کے جوتے بنالیں۔ پھر وہ گوشت کے ٹکڑوں کا ایک کوفتہ لیں اور چربی سے بھی اور آٹے کا ایک پیالہ لیں، پھر سالن پکائیں اور کھائیں، یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ ان کے ہاں رزق لے آئے۔ پس حضرت زبیر (رض) نے انکار کردیا کہ وہ نکلیں، حضرت عمر (رض) نے فرمایا : اللہ کی قسم ! تو اس جیسی (پیشکش) نہ پائے گا، یہاں تک کہ دنیا سے رخصت ہوجائے، پھر ایک دوسرا آدمی بلایا، میرا خیال ہے کہ وہ طلحہ تھا۔ اس نے بھی انکار کردیا، پھر حضرت ابوعبیدہ بن جراح کو بلایا، پس وہ اس معاملے میں نکل گئے۔ باقی حدیث اس طرح ہے۔

(13017) Amr ne likha : Assalam o alaikum aur amabad ! Main hazir hon, aap ke pas ont aa rahe hain, pehla ont aap ke pas hoga aur akhri mere pas is umeed ke sath ke main samandar mein rasta paon ga. Jab pehla ont aaya. Umar (RA) ne Zubair ko bulaya. Kaha is pehle ont ko Najd ki taraf le jao aur to meri taraf har is ghar wale ko bhij, jis par to meri taraf bhejne ki quwwat rakhta hai. Agar to is ko bhejne ki taqat nahin rakhta to har ghar wale ko hukm de ke is ke badle mein ont dein jo un par wajib hai aur un ko hukm de ke woh do libas pehnein aur woh ont zibah na karein aur is ki charbi ko jama kar lein, is ke gosht ke tukde kar ke sukha lein aur is ke chamde ke joote bana lein. Phir woh gosht ke tukdon ka ek kofta lein aur charbi se bhi aur aate ka ek piyala lein, phir salan pakayein aur khayen, yahan tak ke Allah Ta'ala un ke han rizq le aaye. Pas Hazrat Zubair (RA) ne inkar kar diya ke woh niklein, Hazrat Umar (RA) ne farmaya : Allah ki qasam ! To is jaisi (peshkash) na paye ga, yahan tak ke duniya se rukhsat ho jae, phir ek dusra aadmi bulaya, mera khayal hai ke woh Talha tha. Us ne bhi inkar kar diya, phir Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah ko bulaya, pas woh is mamle mein nikal gaye. Baqi hadees is tarah hai.

١٣٠١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ أَسْلَمَ،أَنَّهُ قَالَ:لَمَّا كَانَ يَوْمُ عَامِ الرَّمَادَاتِ وَأَجْدَبَتْ بِلَادُ الْعَرَبِ،كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ:" مِنْ عَبْدِ اللهِ عُمَرَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: إِنَّكَ لَعَمْرِي مَا تُبَالِي إِذَا سَمُنْتَ وَمَنْ قِبَلَكَ أَنْ أَعْجَفَ أَنَا وَمَنْ قِبَلِي، وَيَا غَوْثَاهُ "،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ:ثُمَّ دَعَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَخَرَجَ فِي ذَلِكَ، فَلَمَّا رَجَعَ بَعَثَ إِلَيْهِ بِأَلْفِ دِينَارٍ،فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ:إِنِّي لَمْ أَعْمَلْ لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ، وَلَسْتُ آخِذٌ فِي ذَلِكَ شَيْئًا.فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" قَدْ أَعْطَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَشْيَاءَ بَعَثَنَا لَهَا، فَكَرِهْنَا ذَلِكَ، فَأَبَى عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاقْبَلْهَا أَيُّهَا الرَّجُلُ فَاسْتَعِنْ بِهَا عَلَى دِينِكَ وَدُنْيَاكَ "، فَقَبِلَهَا أَبُو عُبَيْدَةَ١٣٠١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ، ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى التُّجَيْبِيُّ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ.وَذَكَرَ مَا تُرِكَ مِنَ الْأَوَّلِ فَقَالَ:فَكَتَبَ عَمْرٌو:" السَّلَامُ، أَمَّا بَعْدُ، لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، أَتَتْكَ عِيرٌ أَوَّلُهَا عِنْدَكَ وَآخِرُهَا عِنْدِي، مَعَ أَنِّي أَرْجُو أَنْ أَجِدَ سَبِيلًا أَنْ أَحْمِلَ فِي الْبَحْرِ ".فَلَمَّا قَدِمَ أَوَّلُ عِيرٍ دَعَا الزُّبَيْرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ:" اخْرُجْ فِي أَوَّلِ هَذِهِ الْعِيرِ فَاسْتَقْبِلْ بِهَا نَجْدًا، فَاحْمِلْ إِلِيَّ كُلَّ أَهْلِ بَيْتِ قَدَرْتَ أَنْ تَحْمِلَهُمْ إِلِيَّ، وَمَنْ لَمْ تَسْتَطِعْ حَمْلَهُ فَمُرْ لِكُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ بِبَعِيرٍ بِمَا عَلَيْهِ، وَمُرْهُمْ فَلْيَلْبَسُوا كِسَاءَيْنِ، وَلْيَنْحَرُوا الْبَعِيرَ فَيُجَمِّلُوا شَحْمَهُ، وَلْيُقَدِّدُوا لَحْمَهُ، وَلْيَحْتَذُوا جِلْدَهُ، ثُمَّ لِيَأْخُذُوا كُبَّةً مِنْ قَدِيدٍ وَكُبَّةً مِنْ شَحْمٍ وَجَفْنَةً مِنْ دَقِيقٍ، فَيَطْبُخُوا وَيَأْكُلُوا حَتَّى يَأْتِيَهُمُ اللهُ بِرِزْقٍ "، فَأَبَى الزُّبَيْرُ أَنْ يَخْرُجَ،فَقَالَ:" أَمَا وَاللهِ لَا تَجِدُ مِثْلَهَا حَتَّى تَخْرُجَ مِنَ الدُّنْيَا "، ثُمَّ دَعَا آخَرَ، أَظُنُّهُ طَلْحَةَ، فَأَبَى، ثُمَّ دَعَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، فَخَرَجَ فِي ذَلِكَ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ بِنَحْوِهِ