37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on what is for the supreme governor and the provincial governor from Allah's wealth, and what is mentioned about the judges' stipend and the wages of other governors

باب ما يكون للوالي الأعظم ووالي الإقليم من مال الله، وما جاء في رزق القضاة وأجر سائر الولاة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13016

Zaid bin Aslam narrated from his father that it was the year of reaping and the Arabs were harvesting their crops, so Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wrote to Amr bin Al-Aas (may Allah be pleased with him), “From the slave of Allah, Umar, the leader of the believers, to Amr bin Al-Aas.” Then he called Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him). He left, and when he returned, he brought a thousand Dinars. Abu Ubaidah said, “O Umar! I did this for Allah, and I will not take anything.” Umar said, “We used to give to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when we sent you all, and we considered it disliked. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) refused it, but the man would accept it. So benefit from it for your debt and in this world.” Then, Abu Ubaidah accepted it.


Grade: Da'if

(١٣٠١٦) زید بن اسلم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ کٹائی کا سال تھا اور عرب کے لوگ فصل کاٹ رہے تھے تو عمر بن خطاب (رض) نے عمرو بن عاص (رض) کو لکھا، اللہ کے بندے امیر المومنین عمر کی طرف سے عمرو بن عاص کو۔ پھر ابوعبیدہ کو بلایا، وہ نکلے، اس میں جب وہ لوٹے تو وہ ایک ہزار دینار لے کر آئے۔ ابوعبیدہ نے کہا : اے عمر (رض) ! میں نے اللہ کے لیے یہ کام کیا ہے اور میں کچھ نہیں لوں گا۔ عمر (رض) نے کہا : ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دیتے تھے، جب ہمیں بھیجتے تھے۔ ہم نے یہ مکروہ سمجھاتورسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انکار کردیا، وہ آدمی اسے قبول کرلیتا۔ تو بھی اس سے مدد حاصل کر اپنے قرض پر اور دنیا میں ۔ پھر ابوعبیدہ نے اسے قبول کرلیا۔

13016 Zaid bin Aslam apne walid se naqal farmate hain ki katai ka saal tha aur Arab ke log fasal kaat rahe the to Umar bin Khattab (RA) ne Amr bin Aas (RA) ko likha, Allah ke bande Ameer-ul-Momineen Umar ki taraf se Amr bin Aas ko. Phir Abu Ubaidah ko bulaya, woh nikle, is mein jab woh lote to woh ek hazaar dinar le kar aaye. Abu Ubaidah ne kaha: Aye Umar (RA)! Maine Allah ke liye yeh kaam kiya hai aur main kuchh nahin lunga. Umar (RA) ne kaha: Hamein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dete the, jab hamein bhejte the. Hamne yeh makrooh samjha to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne inkaar kar diya, woh aadmi usey qubool karleta. To bhi is se madad hasil kar apne qarz par aur duniya mein. Phir Abu Ubaidah ne usey qubool kar liya.

١٣٠١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ أَسْلَمَ،أَنَّهُ قَالَ:لَمَّا كَانَ يَوْمُ عَامِ الرَّمَادَاتِ وَأَجْدَبَتْ بِلَادُ الْعَرَبِ،كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ:" مِنْ عَبْدِ اللهِ عُمَرَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: إِنَّكَ لَعَمْرِي مَا تُبَالِي إِذَا سَمُنْتَ وَمَنْ قِبَلَكَ أَنْ أَعْجَفَ أَنَا وَمَنْ قِبَلِي، وَيَا غَوْثَاهُ "،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ:ثُمَّ دَعَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَخَرَجَ فِي ذَلِكَ، فَلَمَّا رَجَعَ بَعَثَ إِلَيْهِ بِأَلْفِ دِينَارٍ،فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ:إِنِّي لَمْ أَعْمَلْ لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ، وَلَسْتُ آخِذٌ فِي ذَلِكَ شَيْئًا.فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" قَدْ أَعْطَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَشْيَاءَ بَعَثَنَا لَهَا، فَكَرِهْنَا ذَلِكَ، فَأَبَى عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاقْبَلْهَا أَيُّهَا الرَّجُلُ فَاسْتَعِنْ بِهَا عَلَى دِينِكَ وَدُنْيَاكَ "، فَقَبِلَهَا أَبُو عُبَيْدَةَ١٣٠١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ، ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى التُّجَيْبِيُّ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ.وَذَكَرَ مَا تُرِكَ مِنَ الْأَوَّلِ فَقَالَ:فَكَتَبَ عَمْرٌو:" السَّلَامُ، أَمَّا بَعْدُ، لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، أَتَتْكَ عِيرٌ أَوَّلُهَا عِنْدَكَ وَآخِرُهَا عِنْدِي، مَعَ أَنِّي أَرْجُو أَنْ أَجِدَ سَبِيلًا أَنْ أَحْمِلَ فِي الْبَحْرِ ".فَلَمَّا قَدِمَ أَوَّلُ عِيرٍ دَعَا الزُّبَيْرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ:" اخْرُجْ فِي أَوَّلِ هَذِهِ الْعِيرِ فَاسْتَقْبِلْ بِهَا نَجْدًا، فَاحْمِلْ إِلِيَّ كُلَّ أَهْلِ بَيْتِ قَدَرْتَ أَنْ تَحْمِلَهُمْ إِلِيَّ، وَمَنْ لَمْ تَسْتَطِعْ حَمْلَهُ فَمُرْ لِكُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ بِبَعِيرٍ بِمَا عَلَيْهِ، وَمُرْهُمْ فَلْيَلْبَسُوا كِسَاءَيْنِ، وَلْيَنْحَرُوا الْبَعِيرَ فَيُجَمِّلُوا شَحْمَهُ، وَلْيُقَدِّدُوا لَحْمَهُ، وَلْيَحْتَذُوا جِلْدَهُ، ثُمَّ لِيَأْخُذُوا كُبَّةً مِنْ قَدِيدٍ وَكُبَّةً مِنْ شَحْمٍ وَجَفْنَةً مِنْ دَقِيقٍ، فَيَطْبُخُوا وَيَأْكُلُوا حَتَّى يَأْتِيَهُمُ اللهُ بِرِزْقٍ "، فَأَبَى الزُّبَيْرُ أَنْ يَخْرُجَ،فَقَالَ:" أَمَا وَاللهِ لَا تَجِدُ مِثْلَهَا حَتَّى تَخْرُجَ مِنَ الدُّنْيَا "، ثُمَّ دَعَا آخَرَ، أَظُنُّهُ طَلْحَةَ، فَأَبَى، ثُمَّ دَعَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، فَخَرَجَ فِي ذَلِكَ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ بِنَحْوِهِ