37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة
Chapter on what is mentioned about the dislike of fortune-telling for those who oppress, take bribes, and deviate from the path of guidance
باب ما جاء في كراهية العرافة لمن جار وارتشى وعدل عن طريق الهدى
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13049
(13049) Ghaalib Qattan narrated from a man who narrated from his father who narrated from his grandfather that some people used to live by a spring in Arabia. When the news of Islam reached them, the custodian of the spring offered his people one hundred camels on the condition that they embrace Islam. They agreed and embraced Islam, and he distributed the camels among them. Later, when he wished to take his camels back, he sent his son to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He instructed his son: "Go to him (peace and blessings of Allah be upon him) and convey my greetings. Tell him that I promised my people one hundred camels on the condition that they embrace Islam, which they did, and I distributed the camels among them. Now, I want to take my camels back, so is it permissible for me to do so or not? Whatever you say, yes or no..." He further said, "My father is old and the custodian of this spring. He wishes that after him, you appoint me as the custodian." The son went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah! My father sends his greetings to you." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) responded, "And upon him and upon you be peace." The son continued, "O Messenger of Allah! My father promised one hundred camels to my people on the condition that they embrace Islam, and they did embrace Islam. Now, my father wants to take his camels back. Is my father entitled to them or do they belong to the people?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If your father wishes to give them, then he may give them, and if he wants to take them back, then he is entitled to them. As for those who embraced Islam, they will benefit from their Islam. If they had not embraced Islam, they would have been killed for their disbelief." The son then said, "My father is old and the custodian of this spring, and he wishes that after him, you appoint me as the custodian." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "As for custodianship, it is definitely important and necessary for the people, but the custodians will be cast into Hellfire."
Grade: Da'if
(١٣٠٤٩) غالب قطان نے ایک آدمی سے سنا، اس نے اپنے والد سے سنا، اس نے اپنے دادا سے سنا کہ کچھ لوگ عرب کے ایک چشمے پر رہتے تھے۔ جب دین اسلام کی خبر پہنچی تو چشمے والے نے اپنی قوم کو ایک سو اونٹ دیے اس شرط پر کہ وہ مسلمان ہوجائیں تو وہ مسلمان ہوگئے، اس نے اونٹوں کو ان میں تقسیم کردیا۔ اس کے بعد اس نے اپنے اونٹوں کو پھیرنا چاہا تو اپنے بیٹے کو بلا کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بھیجا، اس نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جا کر کہنا، میرے باپ نے آپ کو سلام کہا ہے اور اس نے اپنی قوم کو سو اونٹ دینے کا وعدہ کیا تھا اس شرط پر کہ وہ مسلمان ہوجائیں۔ وہ مسلمان ہوگئے اور میرے باپ نے اونٹ ان میں تقسیم کردیے۔ اب وہ ان سے اپنے اونٹ پھیرنا چاہتا ہے تو کیا وہ پھیر سکتا ہے یا نہیں ؟ آپ ہاں یا ناں جو بھی کہیں پھر فرمایا : میرا باپ ضعیف ہے اور وہ اس چشمے کا عریف ہے، وہ چاہتا ہے کہ اس کے بعد آپ مجھ کو وہاں کا عریف بنادیں، خیر بیٹا یہ سن کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! میرے باپ نے آپ کو سلام کہا ہے، آپ نے وعلیک وعلی لبیک السلام۔ پھر اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے باپ نے میری قوم کو سو اونٹ دینے کیے تھے، اس شرط پر کہ وہ مسلمان ہوجائیں اور وہ مسلمان ہوگئے، اچھی طرح اب میرا باپ ان سے ان اونٹوں کو پھیرنا چاہتا ہے، کیا میرا باپ ان کا حق دار ہے یا وہی لوگ ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تیرا باپ چاہے دے دے تو ان کو دے دے اور اگر پھیرنا چاہے تو ان کا حق دار ہے اور وہ جو مسلمان ہوئے وہ اپنے اسلام کا فائدہ اٹھائیں گے۔ اگر مسلمان نہ ہوں گے تو اسلام پر قتل کیے جائیں گے، پھر اس نے کہا : میرا باپ بوڑھا ہے اور اس چشمے کا عریف ہے اور وہ چاہتا ہے کہ اس کے بعد عرافت کا عہدہ مجھے دیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عرافت تو ضرور ہے اور لوگوں کے لیے ضروری بھی ہے مگر عریف جہنم میں جائیں گے۔
(13049) Ghaalib Qattan ne aik aadmi se suna, usne apne walid se suna, usne apne dada se suna ke kuch log Arab ke aik chashme par rehte thay. Jab deen Islam ki khabar pahunchi to chashme wale ne apni qaum ko aik sau unt diye is shart par ke woh musalman hojaen to woh musalman hogaye, usne unton ko un mein taqseem kardiya. Iske baad usne apne unton ko phirna chaha to apne bete ko bula kar Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas bheja, usne kaha : Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas ja kar kehna, mere baap ne aap ko salaam kaha hai aur usne apni qaum ko sau unt dene ka wada kiya tha is shart par ke woh musalman hojaen. Woh musalman hogaye aur mere baap ne unt un mein taqseem kardiye. Ab woh unse apne unt phirna chahta hai to kya woh phir sakta hai ya nahin ? Aap haan ya na jo bhi kahen phir farmaya : Mera baap zaeef hai aur woh is chashme ka aarif hai, woh chahta hai ke iske baad aap mujhe wahan ka aarif bana den, khair beta yeh sunkar Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur arz kiya : Aye Allah ke Rasool ! Mere baap ne aap ko salaam kaha hai, aap ne wa alaikum wa alaikul labaik assalam. Phir usne kaha : Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Mere baap ne meri qaum ko sau unt dene kiye thay, is shart par ke woh musalman hojaen aur woh musalman hogaye, acchi tarah ab mera baap unse un unton ko phirna chahta hai, kya mera baap unka haqdaar hai ya wohi log ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Agar tera baap chahe de de to unko de de aur agar phirna chahe to unka haqdaar hai aur woh jo musalman huye woh apne Islam ka faida uthaenge. Agar musalman na honge to Islam par qatal kiye jaenge, phir usne kaha : Mera baap boodha hai aur is chashme ka aarif hai aur woh chahta hai ke iske baad arafaat ka uhda mujhe den, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Arafaat to zaroor hai aur logon ke liye zaroori bhi hai magar aarif jahannam mein jaenge.
١٣٠٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا غَالِبٌ الْقَطَّانُ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُمْ كَانُوا عَلَى مَنْهَلٍ مِنَ الْمَنَاهِلِ، فَلَمَّا بَلَغَهُمُ الْإِسْلَامُ جَعَلَ صَاحِبُ الْمَاءِ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا وَقَسَمَ الْإِبِلَ بَيْنَهُمْ، وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ،فَأَرْسَلَ ابْنَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ:⦗٥٨٧⦘ ائْتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْ لَهُ: إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلَامَ، وَإِنَّهُ جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا فَأَسْلَمُوا وَقَسَّمُوا الْإِبِلَ بَيْنَهُمْ، وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟فَإِنْ قَالَ:نَعَمْ أَوْ لَا،فَقُلْ لَهُ:إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعَرَافَةَ بَعْدَهُ.فَأَتَاهُ فَقَالَ لَهُ:إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلَامَ،فَقَالَ:" عَلَيْكَ وَعَلَى أَبِيكَ السَّلَامُ"،فَقَالَ:إِنَّ أَبِي جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا وَحَسُنَ إِسْلَامُهُمْ، ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟قَالَ:" إِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُسْلِمَهَا لَهُمْ فَيُسْلِمُهَا، وَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مِنْهُمْ، فَإِنْ أَسْلَمُوا فَلَهُمْ إِسْلَامُهُمْ، وَإِنْ لَمْ يُسْلِمُوا قُوتِلُوا عَلَى الْإِسْلَامِ"،قَالَ:إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ، وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعَرَافَةَ بَعْدَهُ،فَقَالَ:" الْعَرَافَةُ حَقٌّ، وَلَا بُدَّ لِلنَّاسِ مِنَ الْعُرَفَاءِ، وَلَكِنَّ الْعُرَفَاءَ فِي النَّارِ"