38.
Book of Alms Tax
٣٨-
كتاب قسم الصدقات
Chapter on the principle of naming charity
باب ميسم الصدقة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Ibn Bukayr | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| ابْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13257
Zayd bin Aslam narrated from his father that camels of Jizya were brought to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him). He said to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him): “There is a blind she-camel.” So, Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said: “We will give that she-camel to the family of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so that they may benefit from it.” I said: “She is blind.” He said: “They will include her in the row of camels.” I said: “How will she eat from the ground?” So, Umar (may Allah be pleased with him) said: “Is it from the property of Jizya or from the property of Sadaqah?” I said: “From the property of Jizya.” So, Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said: “By Allah! Do you intend to eat it?” I said: “The mark of Jizya has been put on it.” By the order of Umar (may Allah be pleased with him), it was slaughtered. And he had nine plates. There is no joke or laughter in it (but the truth). It was placed in these plates and sent to the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Finally, it was sent to Hafsah (may Allah be pleased with her). And if there was any increase or decrease in her share, then that meat was sent to the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The remaining meat was cooked and the Muhajireen and Ansar were invited to eat it. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: “Umar used to put two marks: one for Jizya and one for Sadaqah.” This is our position.
Grade: Da'if
(١٣٢٥٧) حضرت زید بن اسلم اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) کے پاس جزیہ کے اونٹ لائے گئے۔ انھوں نے سیدنا عمر بن خطاب (رض) سے کہا : ایک اونٹنی اندھی ہے تو سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے کہا : ہم وہ اونٹنی اہل بیت کو دے دیتے ہیں، تاکہ وہ اس سے فائدہ حاصل کرلیں۔ میں نے کہا : وہ اندھی ہے، انھوں نے کہا کہ وہ اونٹوں کی قطار میں شامل کرلیں گے، میں نے کہا : وہ زمین سے کیسے کھائے گی تو سیدنا عمر (رض) نے کہا : کیا وہ جزیہ والے مال سے ہے یا صدقہ کے مال سے ؟ میں نے کہا : جزیہ کے مال سے، تو سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے کہا : اللہ کی قسم ! تمہارا (اسے) کھانے کا ارادہ ہے تو میں نے کہا : اس پر جزیہ کی نشانی لگائی گئی ہے، حضرت عمر (رض) کے حکم سے وہ ذبح کردی گئی اور آپ کے پاس نو پلیٹیں تھیں، اس میں خوش طبعی یا ہنس مکھ والی بات نہیں (بلکہ حقیقت ہے) ان پلیٹیوں میں رکھ کر ازواج النبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بھیجا گیا اور آخر میں حضرت حفصہ (رض) کے پاس بھیجا گیا اور ان کے حصے میں کوئی کمی بیشی تھی تو وہ گوشت ازواج النبی کے پاس بھیج دیا گیا، باقی گوشت کا کھانا تیار کیا گیا اور اس میں مہاجرین و انصار کو دعوت دی گئی۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر دو نشان لگاتے تھے : جزیہ کا اور صدقہ کا۔ یہی ہمارا موقف ہے۔
Hazrat Zaid bin Aslam apne walid se riwayat karte hain ki Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) ke pass jizya ke unt laaye gaye. Unhon ne Sayyiduna Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) se kaha: Ek untni andhi hai to Sayyiduna Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) ne kaha: Hum woh untni Ahl-e-Bait ko de dete hain, taake woh iss se faida hasil kar len. Maine kaha: Woh andhi hai, unhon ne kaha ke woh unton ki qatar mein shamil kar lenge, maine kaha: Woh zameen se kaise khaayegi to Sayyiduna Umar (Razi Allahu Anhu) ne kaha: Kya woh jizya wale maal se hai ya sadqah ke maal se? Maine kaha: Jizya ke maal se, to Sayyiduna Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) ne kaha: Allah ki qasam! Tumhara (isse) khane ka irada hai to maine kaha: Is per jizya ki nishani lagaai gayi hai, Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) ke hukum se woh zibah kar di gayi aur aap ke pass nau platein thin, iss mein khush tabi ya hans mukh wali baat nahin (balke haqeeqat hai) in plateon mein rakh kar azwaj un nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko bhi bheja gaya aur akhir mein Hazrat Hafsa (Razi Allahu Anha) ke pass bhi bheja gaya aur un ke hisse mein koi kami beshi thi to woh gosht azwaj un nabi ke pass bhej diya gaya, baqi gosht ka khana taiyar kiya gaya aur iss mein muhajireen o ansar ko daawat di gayi. Imam Shafai (Rahmatullah Alaih) farmate hain ki Hazrat Umar do nishan lagate the: Jizya ka aur sadqah ka. Yahi hamara mauqaf hai.
١٣٢٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يُؤْتَى بِنَعَمٍ كَثِيرَةٍ مِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ،وَأَنَّهُ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ:إِنَّ فِي الظَّهْرِ لَنَاقَةً عَمْيَاءَ،فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:نَدْفَعُهَا إِلَى أَهْلِ الْبَيْتِ يَنْتَفِعُونَ بِهَا قَالَ: فَقُلْتُ: وَهِيَ عَمْيَاءُ؟قَالَ:يَقْطُرُونَهَا بِالْإِبِلِ قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ تَأْكُلُ مِنَ الْأَرْضِ؟فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" أَمِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ، هِيَ أَمْ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ؟ "قَالَ: فَقُلْتُ: مِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَرَدْتُمْ وَاللهِ أَكْلَهَا،فَقُلْتُ:إِنَّ عَلَيْهَا وَسْمَ الْجِزْيَةِ، فَأَمَرَ بِهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَنُحِرَتْ" قَالَ: وَكَانَ عِنْدَهُ صِحَافٌ تِسْعٌ، فَلَا تَكُونُ فَاكِهَةٌ، وَلَا طُرَيْفَةٌ إِلَّا جَعَلَ فِي تِلْكَ الصِّحَافِ مِنْهَا، فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَكُونُ الَّذِي يَبْعَثُ بِهِ إِلَى حَفْصَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُنَّ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ،فَإِنْ كَانَ فِيهِ نُقْصَانٌ كَانَ فِي حَظِّ حَفْصَةَ قَالَ:فَجَعَلَ فِي تِلْكَ الصِّحَافِ مِنْ لَحْمِ تِلْكَ الْجَزُورِ، فَبَعَثَ بِهِ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَرَ بِمَا بَقِيَ مِنَ اللَّحْمِ فَصُنِعَ، فَدَعَا عَلَيْهِ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارَ "قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: هَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَسِمُ وَسْمَيْنِ وَسْمَ جِزْيَةٍ وَوَسْمَ صَدَقَةٍ، وَبِهَذَا نَقُولُ