39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح
Chapter on him not removing armor from his followers until facing the enemy, even if by himself
باب لم يكن له إذا لبس لأمته أن ينزعها حتى يلقى العدو ولو بنفسه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13282
Narrated Ibn 'Abbas (RA): On the day of Badr, the Prophet (PBUH) fought with the sword named Dhu-al-Fiqar. Ibn 'Abbas (RA) states that the Prophet (PBUH) had a dream about it on the day of Uhud. The dream was that when the polytheists came on the day of Uhud, the Prophet (PBUH) was of the opinion that they should be fought from within Medina. Then, those who had not participated in Badr said: “O Messenger of Allah! Let us go out and fight them." They hoped to attain the virtue of the people of Badr, so they insisted until you (PBUH) put on your battle gear. Then they felt remorse and said: “O Messenger of Allah! Your decision is indeed the best." The Prophet (PBUH) said: “It is not befitting for a Prophet, once he has put on his battle gear, to take it off." The Prophet (PBUH), before they wore their weapons, said: "I saw in a dream that I was in a strong fortress, and I interpreted it as the city of Medina. Then I saw that I was behind a large rock, so I interpreted it as a large battalion of the army. I saw that my sword, Dhu-al-Fiqar, had its teeth broken, so there will be some harm to you. Then I saw cows being slaughtered, and cows mean good in the sight of Allah." The Prophet (PBUH) repeated this a second time.
Grade: Da'if
(١٣٢٨٢) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بدر کے دن ذوالفقار نامی تلوار کے ساتھ قتال کیا، ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ اس کے متعلق رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے احد کے دن خواب دیکھا، وہ یہ تھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی رائے احد والے دن جب مشرکین آئے یہ تھی کہ مدینہ میں رہ کر ان سے لڑائی کی جائے تو جو لوگ بدر میں شریک نہیں ہوئے تھے انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم ان سے باہر نکل کر قتال کریں گے، انھیں امید تھی کہ وہ بدر والوں کی فضیلت حاصل کرلیں گے، انھوں نے اصرار کیا یہاں تک کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جنگی لباس پہن لیا، پھر ان لوگوں کو ندامت ہوئی اور کہنے لگے : اے اللہ کے رسول ! فیصلہ درحقیقت وہی ہے جو آپ کا فیصلہ ہے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا، کسی نبی کی شان نہیں کہ وہ جنگی لباس پہننے کے بعد اتار دے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے جنگی ہتھیار پہننے سے پہلے کہا : میں نے خواب دیکھا کہ میں ایک مضبوط قلعے میں ہوں، میں اس کی تعبیر یہ لی ہے کہ مدینہ شہر ہے، پھر میں نے دیکھا کہ میں بڑے پتھر کے پیچھے ہوں تو میں نے اس کی تاویل یہ کی کہ ایک بڑی فوج کا دستہ ہے، میں نے اپنی تلوار ذوالفقار دیکھی کہ اس میں دندانے پڑگئے ہیں تو تم میں کوئی خرابی ہوگی، بعد میں گائے ذبح ہوتے دیکھی، گائے اللہ کی بھلائی ہے دوسری مرتبہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھر یہی کہا۔
13282 Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki Nabi (SAW) ne Badr ke din Zulfiqar nami talwar ke sath qatal kiya, Ibn Abbas (RA) farmate hain ki iske mutalliq Rasul Allah (SAW) ne Uhud ke din khwab dekha, woh yeh tha ki Rasul Allah (SAW) ki rai Uhud wale din jab mushrikeen aye yeh thi ki Madina mein reh kar unse laraai ki jaye to jo log Badr mein sharik nahi huye thay unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasul (SAW)! hum unse bahar nikal kar qatal karenge, unhen umeed thi ki woh Badr walon ki fazilat hasil kar lenge, unhon ne israr kiya yahan tak ki aap (SAW) ne jangi libas pehen liya, phir un logon ko nadamat hui aur kehne lage: Aye Allah ke Rasul! faisla darhaqeeqat wohi hai jo aapka faisla hai, Rasul Allah (SAW) ne farmaya, kisi nabi ki shan nahi ki woh jangi libas pehenne ke baad utar de, Rasul Allah (SAW) ne unse jangi hathiyar pehenne se pehle kaha: maine khwab dekha ki main ek mazboot qile mein hun, main iski tabeer yeh li hai ki Madina sheher hai, phir maine dekha ki main bade pathar ke peeche hun to maine iski taweel yeh ki ki ek badi fauj ka dasta hai, maine apni talwar Zulfiqar dekhi ki usme daant pad gaye hain to tum mein koi kharabi hogi, baad mein gaye zibah hote dekhi, gaye Allah ki bhalai hai dusri martaba aap (SAW) ne phir yahi kaha.
١٣٢٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:تَنَفَّلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا وَهُوَ الَّذِي رَأَى فِيهِ الرُّؤْيَا يَوْمَ أُحُدٍ وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا جَاءَهُ الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ أُحُدٍ كَانَ رَأْيُهُ أَنْ يُقِيمَ بِالْمَدِينَةِ فَيُقَاتِلَهُمْ فِيهَا، فَقَالَ لَهُ نَاسٌ لَمْ يَكُونُوا شَهِدُوا بَدْرًا تَخْرُجُ بِنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِلَيْهِمْ نُقَاتِلُهُمْ بِأُحُدٍ، وَرَجَوْا ⦗٦٦⦘ أَنْ يُصِيبُوا مِنَ الْفَضِيلَةِ، مَا أَصَابَ أَهْلُ بَدْرٍ، فَمَا زَالُوا بِهِ حَتَّى لَبِسَ أَدَاتَهُ، ثُمَّ نَدِمُوا،وَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ أَقِمْ فَالرَّأْيُ رَأْيُكَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَضَعَ أَدَاتَهُ بَعْدَ أَنْ لَبِسَهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَدُوِّهِ "قَالَ: وَكَانَ مِمَّا قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ أَنْ يَلْبَسَ الْأَدَاةَ:" إِنِّي رَأَيْتُ أَنِّي فِي دِرْعٍ حَصِينَةٍ، فَأَوَّلْتُهَا الْمَدِينَةَ وَإِنِّي مُرْدِفٌ كَبْشًا، فَأَوَّلْتُهُ كَبْشَ الْكَتِيبَةِ وَرَأَيْتُ أَنَّ سَيْفِي ذَا الْفَقَارِ فُلَّ، فَأَوَّلْتُهُ فَلًّا فِيكُمْ وَرَأَيْتُ بَقَرًا تُذْبَحُ فَبَقَرٌ وَاللهِ خَيْرٌ فَبَقَرٌ وَاللهِ خَيْرٌ "