39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح
Chapter on what is mentioned about a woman revealing her adornment to those who are not among the first of her relatives among men
باب ما جاء في إبدائها زينتها لغير أولي الإربة من الرجال
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Urwa | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Muhammad ibn Yahya | Muhammad ibn Yahya al-Dhuhali | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), Great |
| Muhammad ibn Ishaq al-Thaqafi | Ibn Khuzaymah al-Sulami | Trustworthy, Authoritative |
| Ahmad ibn Salama al-Bazzaz | Ahmad ibn Salamah al-Bazzaz | Hafez, Hajjah, Muttaqin |
| Abu Abdullāh ibn Ya'qub | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى | محمد بن يحيى الذهلي | ثقة حافظ جليل |
| وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | ابن خزيمة السلمي | ثقة حجة |
| أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ | أحمد بن سلمة البزاز | حافظ حجة متقن |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13550
Lady Aisha (may Allah be pleased with her) narrates that a man used to come to the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He was a eunuch, and they considered him among those who are not dangerous for women, i.e., impotent. One day, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered while he was sitting with some of his wives. He was praising a woman, saying that when she arrives, she comes with four, and when she leaves, she leaves with eight. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “He only finds out what is in (such and such a house). Do not let him enter upon you. Keep a veil from him.”
Grade: Sahih
(١٣٥٥٠) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیویوں کے پاس آتا تھا، وہ مخنث تھا اور وہ اس کو غیر اولی الاربۃ میں شمار کرتے۔ یعنی نامرد۔ ایک دن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) داخل ہوئے اور وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بعض بیویوں کے پاس بیٹھا تھا اور کسی عورت کی تعریف کررہا تھا کہ جب وہ آتی ہے تو چار کے ساتھ اور جب جاتی ہے تو آٹھ کے ساتھ۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ صرف یہ معلوم کرتے ہیں کہ وہاں (فلاں گھر میں) کیا ہے، یہ تم پر نہ داخل ہوں تم ان سے پردہ کیا کرو۔
Sada Aisha (RA) farmati hain keh aik aadmi Nabi (SAW) ki biwion ke paas aata tha, woh mukhinath tha aur woh uss ko ghair ulil arbaeen mein shumar karte. Yaani namard. Ek din Nabi (SAW) dakhil huay aur woh aap (SAW) ki baaz biwion ke paas betha tha aur kisi aurat ki tareef kar raha tha keh jab woh aati hai to chaar ke saath aur jab jati hai to aath ke saath. Nabi (SAW) ne farmaya: Yeh sirf yeh maloom karte hain keh wahan (falan ghar mein) kya hai, yeh tum par na dakhil hon tum in se parda kya karo.
١٣٥٥٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ،وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:كَانَ رَجُلٌ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُخَنَّثٌ، وَكَانُوا يَعُدُّونَهُ مِنْ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ وَهُوَ يَنْعَتُ امْرَأَةً، فَقَالَ إِنَّهَا إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَتْ بِأَرْبَعٍ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ أَدْبَرَتْ بِثَمَانٍ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَا أَرَى هَذَا يَعْلَمُ مَا هَهُنَا، لَا يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُنَّ هَذَا "فَحَجَبُوهُ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، فَاسْتَدَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا قَالَ الْمُخَنَّثُ عَلَى أَنَّهُ مِنْ أُولِي الْإِرْبَةِ فَحَجَبَهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ