41.
Book of Oaths and Vows
٤١-
كتاب القسم والنشوز


Chapter on the woman's recourse in what she has gifted from her day

باب المرأة ترجع فيما وهبت من يومها

NameFameRank
‘alī bn abī ṭālibin Ali ibn Abi Talib al-Hashimi Sahabi
khālid bn ‘ar‘arah Khalid ibn 'Ar'arah at-Taymi Trustworthy
simāk bn ḥarbin Sumakh ibn Harb Az-Zuhli Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing
ḥammād bn slmh Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
ādam bn abī iyāsin Adam bin Abi Iyas Thiqah (Trustworthy)
ibrāhīm bn al-ḥusayn Ibn Dayzil al-Hamdani Trustworthy Hadith Scholar, Reliable
‘abd al-raḥman bn al-ḥasan al-qāḍī Abd al-Rahman ibn al-Hasan al-Asadi Accused of lying

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14737

Ali bin Abi Talib (R.A.) regarding this command of Allah: { وَ اِنِ امْرَاَۃٌخَافَتْ مِنْ بَعْلِہَا نُشُوْزًا اَوْ اِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَیْہِمَآ اَنْ یُّصْلِحَا } [ النساء: 128] states that a person who was married to two women, one of whom was old or dark-skinned, so he intended to divorce her. The woman then reconciled with him by agreeing that he could spend one night with her and two nights with the other wife. When his soul (nafs) feels content, then there is no harm if he returns to (treating) both of them equally.


Grade: Sahih

(١٤٧٣٧) حضرت علی بن ابی طالب (رض) اللہ کے اس فرمان : { وَ اِنِ امْرَاَۃٌخَافَتْ مِنْ بَعْلِہَا نُشُوْزًا اَوْ اِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَیْہِمَآ اَنْ یُّصْلِحَا } [النساء ١٢٨] کے بارے میں فرماتے ہیں کہ ایک شخص جس کے نکاح میں دو عورتیں تھیں، ایک بوڑھی یا سیاہ رنگ کی تھی تو اس نے طلاق دینے کا ارادہ کرلیا تو عورت نے صلح کرلی کہ اس کے پاس ایک رات اور دوسری کے پاس دو راتیں رہ لیا کرے۔ جب اس کا نفس اچھا ہوجائے تو پھر کوئی حرج نہیں ہے کہ وہ رجوع کرلے کہ دونوں میں برابر کی باری تقسیم کرلے۔

(14737) Hazrat Ali bin Abi Talib (RA) Allah ke iss farmaan: {wa ini imraaton khaafat min ba'liha nushuzan awi'radan fala junaha alaihema an yusliha} [Al-Nisa 128] ke baare mein farmate hain ki ek shakhs jiske nikah mein do auratain thin, ek buddhi ya siyah rang ki thi to usne talaq dene ka irada karliya to aurat ne sulah karli ki uske paas ek raat aur dusri ke paas do raatein reh liya kare. Jab uska nafs achha hojaye to phir koi harj nahin hai ki woh ruju karle ki donon mein barabar ki baari taqseem karle.

١٤٧٣٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ،عَنْ خَالِدِ بْنِ عَرْعَرَةَ قَالَ:سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ فِي قَوْلِهِ:{وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا}[النساء: ١٢٨]أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا قَالَ:" هُوَ الرَّجُلُ تَكُونُ عِنْدَهُ امْرَأَتَانِ فَتَكُونُ إِحْدَاهُمَا قَدْ عَجَزَتْ أَوْ تَكُونُ دَمِيمَةً فَيُرِيدُ فِرَاقَهَا فَتُصَالِحُهُ عَلَى أَنْ يَكُونَ عِنْدَهَا لَيْلَةً، وَعِنْدَ الْأُخْرَى لَيَالِيَ وَلَا يُفَارِقُهَا فَمَا طَابَتْ بِهِ نَفْسُهَا فَلَا بَأْسَ بِهِ فَإِنْ رَجَعَتْ سَوَّى بَيْنَهُمَا "