42.
Book of Divorce
٤٢-
كتاب الخلع والطلاق


Chapter on the value by which expiation is made

باب الوجه الذي تحل به الفدية

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14840

(14840) Narrated Abdullah bin Abbas (RA): The wife of Thabit bin Qais bin Shammas came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said, “O Messenger of Allah! I do not find any fault with Thabit in his religion or character, but I dislike to commit an act of Kufr (disbelief) in Islam.” The Prophet (ﷺ) asked her, “Will you return his garden (which he gave you as Mahr)?” She said, “Yes.” So, the Prophet (ﷺ) ordered Thabit to take back his garden, and separated them. (b) In the narration of Qatadah from Abu Al-Nuh: (It is said) When she returned the garden, the Prophet (ﷺ) ordered her to separate from him.


Grade: Sahih

(١٤٨٤٠) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ ثابت بن قیس بن شماس کی بیوی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی۔ کہنے لگی : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں ثابت کے دین و اخلاق میں عیب نہیں لگاتی؛ کیونکہ اسلام میں ناشکری کو پسند نہیں کرتی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تو اس کا باغ واپس کر دے گی ؟ اس عورت نے کہا : ہاں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے باغ واپس کرنے کا حکم دے دیا اور ان کے درمیان تفریق کروا دی۔ (ب) قراد ابی نوح سے نقل فرماتے ہیں کہ اس عورت نے باغ واپس کردیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو جدا کرنے کا حکم دے دیا۔

(14840) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ki Sabit bin Qais bin Shammas ki biwi Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aai. Kehne lagi: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Main Sabit ke deen-o-akhlaq mein aib nahin lagati; kyunki Islam mein nashukri ko pasand nahin karti. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: kya tu us ka bagh wapas kar degi? Us aurat ne kaha: Haan. To Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bagh wapas karne ka hukum de diya aur un ke darmiyan tafreeq karwa di. (b) Qarad Abi Noah se naql farmate hain ki us aurat ne bagh wapas kar diya to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ko juda karne ka hukum de diya.

١٤٨٤٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ، أنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شِمَاسٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَنْقِمُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلَا خُلُقٍ، غَيْرَ أَنِّي أَخَافُ الْكُفْرَ فِي الْإِسْلَامِ،فَقَالَ:" أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ؟ "قَالَتْ: نَعَمْ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَرُدَّ عَلَيْهِ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيِّ عَنْ قُرَادٍ أَبِي نُوحٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَرَدَّتْ عَلَيْهِ وَأَمَرَهُ فَفَارَقَهَا، وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا بِمَعْنَاهُ، وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ جَمِيلَةَ، فَذَكَرَهُ مُرْسَلًا، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ