2.
Book of Menstruation
٢-
كتاب الحيض
Chapter on Direct Contact with Menstruating Women Regarding What is Permissible and Impermissible Above the Izar (Lower Garment)
باب مباشرة الحائض فيما فوق الإزار وما يحل منها وما يحرم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
‘umayrin | Umair al-Adawi | Acceptable |
‘āṣim bn ‘amrw | Asim ibn Amr al-Bajali | Trustworthy, accused of Shi'ism |
abī isḥāq | Abu Ishaq al-Subayee | Trustworthy, Abundant Narrator |
zayd bn abī unaysah | Zayd ibn Abi Unaysah al-Jazri | Trustworthy |
‘ubayd al-lah bn ‘amrw | Ubayd Allah ibn Amr al-Asadi | Trustworthy |
‘amrūun bn qusayṭin al-raqqī | Amr ibn Qust al-Salami | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
ismā‘īl bn al-faḍl | Isma'il ibn al-Fadl al-Balkhi | Trustworthy |
aḥmad bn ‘ubaydin al-ṣaffār | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
عُمَيْرٍ | عمير العدوي | مقبول |
عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو | عاصم بن عمرو البجلي | صدوق رمي بالتشيع |
أَبِي إِسْحَاقَ | أبو إسحاق السبيعي | ثقة مكثر |
زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ | زيد بن أبي أنيسة الجزري | ثقة |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو | عبيد الله بن عمرو الأسدي | ثقة |
عَمْرُو بْنُ قُسَيْطٍ الرَّقِّيُّ | عمرو بن قسط السلمي | صدوق حسن الحديث |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ | إسماعيل بن الفضل البلخي | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1500
It is narrated on the authority of 'Umair, the freed slave of 'Umar (may Allah be pleased with him), that a group of people from the inhabitants of Iraq came to 'Umar (may Allah be pleased with him), 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "Have you come with permission?" They said: "Yes." 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "What has brought you?" They said: "We have come to ask you three questions." He said: "What are they?" They said: "How is it for a man to pray voluntary prayers in his house?" And what is permissible for him from his wife when she is menstruating, and they asked about the purification bath from sexual defilement. Sayyiduna 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "Are you sorcerers?" They said: "No, O Commander of the Faithful! We are not sorcerers." They said: "You have asked about three things, since I asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about them, no one has asked me about them. A man's prayer in his house is a light, so illuminate your houses as much as you are able. And as for the menstruating woman, (it is permissible) up to the top of the sheet, what is below that is not permissible for you. And the purification bath from sexual defilement is to pour water from your right hand onto your left hand, then insert your hand into the vessel, wash your private parts and whatever has touched it (remove it), then perform ablution like that for prayer, then pour water over your head three times, rubbing your head each time, then wash your entire body.”
Grade: Da'if
(١٥٠٠) سیدنا عمر (رض) کے غلام عمیر سے روایت ہے کہ ایک گروہ اہل عراق میں سے سیدنا عمر (رض) کے پاس آیا، عمر (رض) نے کہا : کیا تم اجازت سے آئے ہو ؟ انھوں نے کہا : جی ہاں۔ عمر (رض) کہا : تم کو کونسی چیز لے کر آئی ہے ؟ انھوں نے کہا : ہم آپ سے تین سوال کرنے آئے ہیں، آپ نے پوچھا : وہ کیا ہیں ؟ انھوں نے کہا : آدمی کا گھر میں نفلی نماز پڑھنا کیسا ہے ؟ اور اس کے لیے اپنی بیوی سے کیا حلال ہے جب وہ حائضہ ہو اور جنابت کے غسل کے متعلق پوچھا۔ سیدنا عمر (رض) نے فرمایا : کیا تم جادو گر ہو ؟ انھوں نے کہا : نہیں، اے امیر المؤمنین ! ہم جادو گر نہیں ہیں انھوں نے کہا تم نے تین چیزوں کے متعلق سوال کیا، جب سے میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا ہے، مجھ سے کسی نے بھی ان کے متعلق سوال نہیں کیا، آدمی کا گھر میں نماز پڑھنا روشنی ہے، اپنے گھر کو روشن کر جتنی تو طاقت رکھتا ہے اور حائضہ سے چادر کے اوپر تک، تیرے لیے اس سے نیچے حلال نہیں ہے اور جنابت کا غسل اپنے دائیں ہاتھ سے بائیں ہاتھ پر پانی ڈال، پھر اپنا ہاتھ برتن میں داخل کر، اپنی شرمگاہ کو دھو اور جو چیز اس کو لگی ہے (اسے دور کر) پھر نماز جیسا وضو کر، پھر اپنے سر پر تین مرتبہ پانی ڈال، ہر مرتبہ اپنے سر کو مل، پھر اپنے سارے جسم کو دھولے۔
(1500) Saidna Umar (RA) ke ghulam Umair se riwayat hai ki ek giroh ahal Iraq mein se Saidna Umar (RA) ke paas aaya, Umar (RA) ne kaha: kya tum ijazat se aaye ho? Unhon ne kaha: jee haan. Umar (RA) ne kaha: tum ko konsi cheez lekar aai hai? Unhon ne kaha: hum aap se teen sawal karne aaye hain, aap ne poocha: woh kya hain? Unhon ne kaha: aadmi ka ghar mein nafli namaz parhna kaisa hai? Aur is ke liye apni biwi se kya halal hai jab woh haiza ho aur janabat ke ghusl ke mutalliq poocha. Saidna Umar (RA) ne farmaya: kya tum jadoogar ho? Unhon ne kaha: nahin, aye Amir-ul-Momineen! Hum jadoogar nahin hain. Unhon ne kaha: tum ne teen cheezon ke mutalliq sawal kiya, jab se maine Rasul Allah (SAW) se sawal kiya hai, mujh se kisi ne bhi in ke mutalliq sawal nahin kiya, aadmi ka ghar mein namaz parhna roshni hai, apne ghar ko roshan kar jitni tu taqat rakhta hai aur haiza se chadar ke upar tak, tere liye is se neeche halal nahin hai aur janabat ka ghusl apne daayen haath se baayen haath par pani daal, phir apna haath bartan mein dakhil kar, apni sharamgah ko dho aur jo cheez is ko lagi hai (use door kar) phir namaz jaisa wuzu kar, phir apne sar par teen martaba pani daal, har martaba apne sar ko mal, phir apne saare jism ko dho le.
١٥٠٠ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا عَمْرُو بْنُ قُسَيْطٍ الرَّقِّيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو،عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى عُمَرَ قَالَ:جَاءَ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ لَهُمْ عُمَرُ: أَبِإِذْنٍ جِئْتُمْ؟قَالُوا:نَعَمْ قَالَ: فَمَا جَاءَ بِكُمْ؟قَالُوا:جِئْنَا نَسْأَلُ عَنْ ثَلَاثٍ قَالَ: وَمَا هُنَّ؟قَالُوا:صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ تَطَوُّعًا مَا هِيَ، وَمَا يَصْلُحُ لِلرَّجُلِ مِنَ امْرَأَتِهِ وَهِيَ حَائِضٌ،وَعَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَ عُمَرُ:" أَسَحَرَةٌ أَنْتُمْ؟ "قَالُوا: لَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا نَحْنُ بِسَحَرَةٍ قَالَ: لَقَدْ سَأَلْتُمُونِي عَنْ ثَلَاثَةِ أَشْيَاءَ مَا سَأَلَنِي عَنْهُنَّ أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ ⦗٤٦٧⦘ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهُنَّ قَبْلَكُمْ أَمَّا صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ نُورٌ فَنَوِّرْ بَيْتَكَ مَا اسْتَطَعْتَ، وَأَمَّا الْحَائِضُ فَمَا فَوْقَ الْإِزَارِ وَلَيْسَ لَهُ مَا تَحْتَهُ، وَأَمَّا الْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَتُفْرِغُ بِيَمِينِكَ عَلَى يَسَارِكَ، ثُمَّ تُدْخِلُ يَدَكَ فِي الْإِنَاءِ فَتَغْسِلُ فَرْجَكَ وَمَا أَصَابَكَ، ثُمَّ تَوَضَّأُ وُضُوءَكَ لِلصَّلَاةِ، ثُمَّ تُفْرِغُ عَلَى رَأْسِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ تَدْلُكُ رَأْسَكَ كُلَّ مَرَّةٍ ثُمَّ تَغْسِلُ سَائِرَ جَسَدِكَ "