43.
Book of Return
٤٣-
كتاب الرجعة
False
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Ayyub | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Isma'il | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
| Mu'ammal ibn Hisham | Mu'ammal ibn Hisham al-Yashkuri | Trustworthy |
| Wa Ahmad bin Sahl | Ahmad ibn Sahl al-Naysaburi | Trustworthy |
| Muhammad ibn al-Nadr | Muhammad ibn al-Nadr al-'Amiri | Trustworthy Hadith Scholar |
| Muhammad ibn Ya'qub ya'ni al-Shaybani | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| أَيُّوبَ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
| مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ | مؤمل بن هشام اليشكري | ثقة |
| وَأَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ | أحمد بن سهل النيسابوري | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ | محمد بن النضر العامري | ثقة حافظ |
| مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ يَعْنِي الشَّيْبَانِيَّ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15152
Nafi' narrates from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that he divorced his wife while she was menstruating. Umar (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to take her back and said, "Then give her respite until her next menses. Then, after she becomes pure, give her respite until before you have intercourse with her and then divorce her. This is the period in which Allah has commanded to divorce women." Whenever Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) was asked about divorcing a woman during her menses, he would say, "If one or two divorces have been given, then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has ordered to take her back. Then give respite until her next menses and divorce her in purity without having intercourse. And if you have given three divorces, then you have disobeyed the command of Allah that He has given regarding women, and the woman is separated from you."
Grade: Sahih
(١٥١٥٢) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے اپنی بیوی کو حالتِ حیض میں طلاق دے دی تو حضرت عمر (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رجوع کا حکم فرمایا اور فرمایا : پھر دوسرے حیض تک مہلت دے۔ پھر پاک ہونے تک مہلت دے کر جماع سے پہلے طلاق دے دے اور فرمایا : یہ ہے وہ وقت جس میں عورتوں کو طلاق دینے کا اللہ نے حکم فرمایا ہے، حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے جب بھی حالتِ حیض میں عورت کو دی گئی طلاق کے بارے میں پوچھے گیا تو فرماتے : اگر ایک یا دو طلاقیں دی ہیں ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو رجوع کا حکم فرمایا، پھر دوسرے حیض تک مہلت دے کر طہر میں بغیر جماع کیے طلاق دے دینا اور اگر تو نے تین طلاقیں دے دیں ہیں تو تو نے اللہ کے حکم کی نافرمانی ہے جو اس نے عورتوں کے متعلق دیا ہے اور عورت تجھ سے جدا ہوگئی۔
(15152) Nafi Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke unhon ne apni biwi ko halat e haiz mein talaq de di to Hazrat Umar (RA) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ruju ka hukum farmaya aur farmaya phir dusre haiz tak muhlat de phir pak hone tak muhlat de kar jama se pehle talaq de de aur farmaya yeh hai woh waqt jis mein auraton ko talaq dene ka Allah ne hukum farmaya hai Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se jab bhi halat e haiz mein aurat ko di gai talaq ke bare mein pooche gaya to farmate agar ek ya do talaqen di hain Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ko ruju ka hukum farmaya phir dusre haiz tak muhlat de kar tahur mein baghair jama ke talaq de dena aur agar to ne teen talaqen de di hain to tune Allah ke hukum ki nafarmani hai jo us ne auraton ke mutalliq diya hai aur aurat tujh se juda ho gai.
١٥١٥٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ يَعْنِي الشَّيْبَانِيَّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ،وَأَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ قَالَا:نا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، نا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا قَالَ: وَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ "قَالَ: فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا إِذَا سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ يَقُولُ: أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوْ ثِنْتَيْنِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا، وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا فَقَدْ عَصَيْتَ اللهَ فِيمَا أَمَرَكَ بِهِ مِنْ طَلَاقِ امْرَأَتِكَ وَبَانَتْ مِنْكَ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ