45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار


Chapter on it not sufficing to feed less than sixty needy persons, each needy person with a mudd of the food of his country

باب لا يجزي أن يطعم أقل من ستين مسكينا كل مسكين مدا من طعام بلده

الأسمالشهرةالرتبة
خَوْلَةَ خولة بنت ثعلبة الأنصارية صحابي
يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ يزيد بن زيد ضعيف الحديث
أَبِي إِسْحَاقَ أبو إسحاق السبيعي ثقة مكثر
خَدِيجٌ حديج بن معاوية الجعفي مقبول
مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ محمد بن بكار الهاشمي ثقة
حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ حامد بن شعيب البلخي ثقة
أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الأَصْبَهَانِيُّ عبد الله بن محمد الأصبهاني ثقة حافظ
أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أحمد بن محمد التميمي ثقة
أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ أبو إسحاق السبيعي ثقة مكثر
خَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُعْفِيُّ حديج بن معاوية الجعفي مقبول
وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ محمد بن بكار الهاشمي ثقة
سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ سعيد بن سليمان الضبي ثقة حافظ
صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ صالح جزرة حافظ ثبت حجة
أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الْغُجْدَوَانِيُّ محمد بن أحمد الواعظ مجهول الحال
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15288

(15288) Yazid bin Yazid narrates: Khawla was called by her husband while she was busy praying, due to which she got late. The husband said: You are like a mother to me. If I were to have relations with you... Khawla then came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and complained, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had no ruling in this matter. Then, she came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) a second time, and you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Free the slave. He said: I don't have (the means), O Messenger of Allah! You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Observe fasts for two months. He said: I don't have the strength. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then feed sixty poor people with thirty Sa' of food. He said: If you help me, otherwise I don't even possess that much. So, you (peace and blessings of Allah be upon him) helped him with fifteen Sa', and the people gave fifteen Sa', making a total of thirty Sa'. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Feed sixty poor people. He said: There is no one more deserving than me and my family. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then eat yourself and feed your family. So, he took it. (b) Israel narrates from Abu Ishaq, but he did not mention Khawla or the thirty Sa'. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) helped him with fifteen Sa', not giving him more than that. He mentioned his poverty and ordered him to feed (the poor). (c) Abdur Rahman bin Abi Laila narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) helped him with fifteen Sa' of barley. (d) Abu Yazid Madani narrates that a woman brought half a Wasq of barley, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave her two Mudd of barley in exchange for wheat.


Grade: Sahih

(١٥٢٨٨) یزید بن یزید فرماتے ہیں کہ خولہ کو ان کے خاوند نے آواز دی تو وہ نماز میں مصروف تھی، جس کی وجہ سے آنے میں دیر ہوئی۔ خاوند نے کہہ دیا : تو میرے لیے والدہ کی مانند ہے، اگر میں نے تیرے ساتھ صحبت کی تو خولہ نے آکر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو شکایت کی، لیکن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اس بارے میں کچھ حکم موجود نہ تھا۔ پھر دوسری مرتبہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : غلام آزاد کر۔ اس نے کہا : میرے پاس موجود نہیں، اے اللہ کے رسول ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو ماہ کے روزے رکھ۔ اس نے کہا : میں طاقت نہیں رکھتا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر ٣٠ صاع ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا دے۔ اس نے کہا : اگر آپ میری مدد کریں وگرنہ میں اس کا بھی مالک نہیں ہوں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ١٥ صاع سے اس کی اعانت فرمائی اور پندرہ صاع لوگوں نے دیے، یہ کل تیس صاع ہوگئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھلا دو ۔ اس نے کہا : میرے اور گھر والوں سے زیادہ کوئی اس کا محتاج نہیں ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تو خود کھالے اور اپنے گھر والوں کو کھلا دے تو اس نے لے لیا۔ (ب) اسرائیل ابو اسحاق سے نقل فرماتے ہیں، لیکن اس نے خولہ اور ٣٠ صاع کا تذکرہ نہیں کیا، پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی پندرہ صاع سے مدد فرمائی۔ اس سے زائد نہ دیا، اس کے فقر کا تذکرہ فرمایا اور کھانے کا حکم دیا۔ (ج) حضرت عبدالرحمن بن ابی لیلی فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ١٥ صاع جو سے اس کی مدد فرمائی۔ (د) ابو یزید مدنی فرماتے ہیں کہ ایک عورت نصف وسق جو لے کر آئی تھی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اسے دو مد جَو کے دیے، گندم کے بدلے۔

15288 Yazid bin Yazid farmate hain ki Khaula ko un ke khaawand ne aawaz di to woh namaz mein masroof thi, jis ki wajah se aane mein dair hui. Khaawand ne keh diya: Tu mere liye walida ki manind hai, agar maine tere saath suhbat ki to Khaula ne aakar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko shikayat ki, lekin Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas is bare mein kuch hukum maujood na tha. Phir dusri martaba Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Ghulam azad kar. Usne kaha: Mere paas maujood nahin, aye Allah ke Rasool! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Do mah ke roze rakh. Usne kaha: Main taqat nahin rakhta. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Phir 30 saa saatth miskeenon ko khana khila de. Usne kaha: Agar aap meri madad karen warna main is ka bhi malik nahin hun to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne 15 saa se us ki ianat farmai aur pandrah saa logon ne diye, yeh kul tees saa hogaye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Saath miskeenon ko khila do. Usne kaha: Mere aur ghar walon se ziada koi is ka muhtaj nahin hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya to khud kha le aur apne ghar walon ko khila de to usne le liya. (b) Israel Abu Ishaq se naql farmate hain, lekin usne Khaula aur 30 saa ka tazkira nahin kiya, phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ki pandrah saa se madad farmai. Is se ziada na diya, us ke faqr ka tazkira farmaya aur khane ka hukum diya. (j) Hazrat Abdul Rahman bin Abi Laila farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne 15 saa jau se us ki madad farmai. (d) Abu Yazid Madani farmate hain ki ek aurat nisf wasq jau lekar aai thi to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) use do mud jau ke diye, gandam ke badle.

١٥٢٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الْغُجْدَوَانِيُّ بِبُخَارَى أنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، نا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ،وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ قَالَا:نا خَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُعْفِيُّ أَخُو زُهَيْرٍ نا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، نا خَدِيجٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ خَوْلَةَ،أَنَّ زَوْجَهَا دَعَاهَا وَكَانَتْ تُصَلِّي فَأَبْطَأَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ:أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي إِنْ أَنَا وَطِئْتُكِ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَكَتْ ذَلِكَ إِلَيْهِ وَلَمْ يَبْلُغِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ شَيْءٌ،ثُمَّ أَتَتْهُ مَرَّةً أُخْرَى فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "فَقَالَ: لَيْسَ عِنْدِي ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ ذَلِكَ قَالَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ثَلَاثِينَ صَاعًا "قَالَ: لَسْتُ أَمْلِكُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا أَنْ تُعِينَنِي قَالَ: فَأَعَانَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا، وَأَعَانَهُ النَّاسُ حَتَّى بَلَغَ ثَلَاثِينَ صَاعًا،وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَحَدٌ أَفْقَرُ إليه مِنِّي وَأَهْلِ بَيْتِي،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "فَأَخَذَهُ كَذَا رَوَاهُ خَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،وَرَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَلَمْ يَقُلْ عَنْ خَوْلَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ ثَلَاثِينَ صَاعًا وَقَالَ:فَأَعَانَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِ ثُمَّ ذَكَرَ فَقْرَهُ وَأَنَّهُ أَمَرَهُ بِأَكْلِهِ، وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَعَانَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، وَكَذَا قَالَ عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ وَقَالَ أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ بِشَطْرِ وَسْقٍ مِنْ شَعِيرٍ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيْ مُدَّيْنِ مِنْ شَعِيرٍ مَكَانَ مُدٍّ مِنْ بُرٍّ، فَهَذِهِ رِوَايَاتٌ مُخْتَلِفَةٌ وَأَكْثَرُهَا مَرَاسِيلُ وَقَدْ رَوَيْنَا فِي كِتَابِ الصِّيَامِ فِي حَدِيثِ الْمُجَامِعِ مِنْ أَوْجُهٍ قَوِيَّةٍ مَا دَلَّ عَلَى مَا قُلْنَاهُ