45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار
Chapter on it not sufficing to feed less than sixty needy persons, each needy person with a mudd of the food of his country
باب لا يجزي أن يطعم أقل من ستين مسكينا كل مسكين مدا من طعام بلده
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
ḥumayd bn ‘abd al-raḥman | Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
al-awzā‘ī | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
masrūq bn ṣdqh | Masruq ibn Sadaka | Unknown |
al-qāsim bn ‘uthmān al-jū‘ī | Al-Qasim ibn Uthman Al-Jaw'i | Acceptable |
al-ḥasan bn ‘alī bn rūḥin al-dimashqī | Al-Hasan bin Ali al-Kufri al-Batani | Unknown |
abū ‘alīin al-ḥāfiẓ | Al-Husayn ibn Ali al-Naysaburi | Thiqah Imam |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | حميد بن عبد الرحمن الزهري | ثقة |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
الأَوْزَاعِيِّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
مَسْرُوقُ بْنُ صَدَقَةَ | مسروق بن صدقة | مجهول الحال |
الْقَاسِمُ بْنُ عُثْمَانَ الْجُوعِيُّ | القاسم بن عثمان الجوعي | مقبول |
الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ رَوْحٍ الدِّمَشْقِيَّ | الحسن بن علي الكفربطناني | مجهول الحال |
أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ | الحسين بن علي النيسابوري | ثقة إمام |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15289
Abu Hurairah (RA) narrated that a person said to the Messenger of Allah (ﷺ), "I am ruined!" He (ﷺ) asked, "What has ruined you?" The man replied, "I had intercourse with my wife during the day in Ramadan." The Prophet (ﷺ) said, "Free a slave." He said, "I cannot afford it." He (ﷺ) said, "Fast for two consecutive months." He said, "I do not have the strength." The Prophet (ﷺ) said, "Feed sixty poor persons." He said, "I cannot afford it." Then a basket containing fifteen Sa's of dates was brought to the Prophet (ﷺ). He (ﷺ) said, "Take this and give it in charity." The man said, "To someone more needy than me? By Allah! There is no one between its (Madinah's) two mountains more needy than me." The Prophet (ﷺ) smiled till his front teeth became visible and said, "Take it and feed your family." (Hasan, Al-Bukhari)
Grade: Sahih
(١٥٢٨٩) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : میں ہلاک ہوگیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھ پر افسوس کس چیز نے تجھے ہلاک کردیا ؟ اس نے کہا : میں ماہ رمضان میں اپنی بیوی پر واقع ہوگیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک غلام آزاد کر۔ اس نے کہا : میں نہیں پاتا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو ماہ کے مسلسل روزے رکھ۔ اس شخص نے کہا : میں طاقت نہیں رکھتا، فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا، اس نے کہا : میں نہیں پاتا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ١٥ صاع کھجور کا ایک ٹوکرہ لایا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لے جا کر صدقہ کر دو ۔ اس نے کہا : اپنے سے زیادہ محتاج پر ؟ اللہ کی قسم ! مدینہ کے دو پہاڑوں کے درمیان مجھ سے زیادہ کوئی محتاج نہیں ہے، تو ہنسنے کی وجہ سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی داڑھیں ظاہر ہوگئیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لو اور اللہ سے استغفار کرو اور اپنے گھر والوں کو کھلاؤ۔ [حسن لغیرہ ]
(15289) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ke ek shakhs ne Rasool Allah (SAW) se kaha: mein halaak hogaya. Aap (SAW) ne pucha: tujh par afsos kis cheez ne tujhe halaak kar diya? Usne kaha: mein mah-e-Ramzan mein apni biwi par waqe ho gaya. Aap (SAW) ne farmaya: ek ghulam azad kar. Usne kaha: mein nahi pata. Aap (SAW) ne farmaya: do mah ke musalsal roze rakh. Is shakhs ne kaha: mein taqat nahi rakhta. Farmaya: sath miskeenon ko khana khila. Usne kaha: mein nahi pata. To Nabi (SAW) ke pas 15 saa khajoor ka ek tokri laya gaya. Aap (SAW) ne farmaya: le ja kar sadqah kar do. Usne kaha: apne se zyada mohtaj par? Allah ki qasam! Madinah ke do paharon ke darmiyan mujh se zyada koi mohtaj nahi hai. To hansne ki wajah se Nabi (SAW) ki daarhen zahir hogayi. Aap (SAW) ne farmaya: lo aur Allah se istighfar karo aur apne ghar walon ko khilao. [Hasan Lighairih].
١٥٢٨٩ -وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ:أَنْبَأَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ رَوْحٍ الدِّمَشْقِيَّ، حَدَّثَهُمْ نا الْقَاسِمُ بْنُ عُثْمَانَ الْجُوعِيُّ، نا مَسْرُوقُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنِ ⦗٦٤٥⦘ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ:" وَيْحَكَ وَمَا ذَاكَ؟ "قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي يَوْمٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ،قَالَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "قَالَ: مَا أَجِدُهَا قَالَ:" فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَ: مَا أَسْتَطِيعُ قَالَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: مَا أَجِدُ قَالَ: فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ:" خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ "قَالَ: عَلَى أَفْقَرَ مِنْ أَهْلِي،فَوَاللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنْ أَهْلِي قَالَ:فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ:" خُذْهُ وَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ دُحَيْمٌ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ