1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Emphasizing the Use of Siwak When Standing for Prayer

باب تأكيد السواك عند القيام إلى الصلاة

الأسمالشهرةالرتبة
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي عَامِرٍ عبد الله بن حنظلة الأنصاري له رؤية
أَسْمَاءُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ أسماء بنت زيد القرشية صحابي
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عبد الله بن عبد الله العدوي ثقة
مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ محمد بن يحيى الأنصاري ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ابن إسحاق القرشي صدوق مدلس
أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ أحمد بن خالد الوهبي صدوق حسن الحديث
مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ محمد بن عوف الطائي ثقة حافظ
أَبُو دَاوُدَ أبو داود السجستاني ثقة حافظ
أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ محمد بن داسة البصري ثقة
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ الحسن بن محمد الطوسي ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ابن إسحاق القرشي صدوق مدلس
سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى اللَّخْمِيُّ سعدان بن يحيى اللخمي ثقة
أَبُو النَّضْرِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ إسحاق بن يزيد الدمشقي ثقة
يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ يعقوب بن سفيان الفسوي ثقة حافظ
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ عبد الله بن جعفر النحوي ثقة
أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ محمد بن الحسين المتوثي ثقة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 158

Narrated Abdullah bin Umar (RA): My father said that I asked him, "Did you see Ibn Umar performing ablution for every prayer, whether he had ablution or not, and why you do that?" He replied, "Asma bint Yazid bin Al-Sakan Al-Ansariyyah (RA) told me that Abdullah bin Hanzalah bin Abi Amir (RA) said, 'The Messenger of Allah (ﷺ) was commanded to perform ablution for every prayer, whether he had ablution or not. When it became difficult for you (ﷺ), you were commanded to perform مسواک (Miswak - brushing teeth) for every prayer.' Ibn Umar (RA) thought that since he had the strength, he would not abandon ablution for every prayer." (b) Saeed said: "In the narration of Ubaidullah bin Abdullah, the words are: 'When it became difficult for them.'"


Grade: Sahih

(١٥٨) سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) کے صاحبزادے عبداللہ (رض) سے روایت ہے کہ میں نے اپنے والد سے پوچھا : کیا آپ نے ابن عمر (رض) کو دیکھا ہے کہ وہ ہر نماز کے لیے وضو کرتے تھے چاہے وضو ہوتا یا نہ اور آپ ایسا کیوں کرتے ہیں ؟ انھوں نے فرمایا : مجھ کو اسماء بنت زید بن خطاب (رض) نے بیان کیا کہ عبداللہ بن حنظلہ بن ابی عامر اسمائ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ہر نماز کے لیے وضو کرنے کا حکم دیا گیا ہے، چاہے آپ کا وضو ہو یا نہ۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر یہ مشکل ہوگیا تو آپ کو ہر نماز کے لیے مسواک کا حکم دے دیا گیا۔ ابن عمر (رض) یہ خیال کرتے تھے کہ مجھ میں چونکہ طاقت ہے اس لیے ہر نماز کے لیے وضو کو نہیں چھوڑتے تھے۔ (ب) سعید کہتے ہیں کہ عبیداللہ بن عبداللہ والی روایت میں یہ الفاظ ہیں : ” جب یہ ان پر مشکل ہوگیا۔ “

(158) Sayyiduna Abdullah bin Umar (RA) ke sahibzade Abdullah (RA) se riwayat hai ki maine apne wald se pucha : kya aap ne Ibn Umar (RA) ko dekha hai ki woh har namaz ke liye wuzu karte thay chahe wuzu hota ya na aur aap aisa kyun karte hain ? Unhon ne farmaya : mujhe Asma bint Zaid bin Khattab (RA) ne bayan kiya ki Abdullah bin Hanzala bin Abi Amir Asmai (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko har namaz ke liye wuzu karne ka hukum diya gaya hai, chahe aap ka wuzu ho ya na. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par yeh mushkil hogaya to aap ko har namaz ke liye miswak ka hukum de diya gaya. Ibn Umar (RA) yeh khayal karte thay ki mujh mein chunki taqat hai is liye har namaz ke liye wuzu ko nahin chhorte thay. (b) Saeed kahte hain ki Ubaidullah bin Abdullah wali riwayat mein yeh alfaz hain : " Jab yeh un par mushkil hogaya. ".

١٥٨ - حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو النَّضْرِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى اللَّخْمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،قَالَ:قُلْتُ: أَرَأَيْتَ تَوَضِّي ابْنِ عُمَرَ لِكُلِّ صَلَاةٍ طَاهِرًا أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ عَمَّ ذَلِكَ؟فَقَالَ:حَدَّثَتْنِيهِ أَسْمَاءُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي عَامِرٍ، حَدَّثَهَا" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِالْوُضُوءِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ طَاهِرًا أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ، فَلَمَّا شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَمَرَ بِالسِّوَاكِ لِكُلِّ صَلَاةٍ "، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَرَى أَنَّ بِهِ قُوَّةً، فَكَانَ لَا يَدَعُ الْوُضُوءَ لِكُلِّ صَلَاةٍ. لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدٍ الْوَهْبِيِّ، وَقَالَ سَعِيدٌ فِي حَدِيثِهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:فَلَمَّا شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ.قَالَ:عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ