50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات
Chapter on the prohibition of killing from the Sunnah
باب تحريم القتل من السنة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-miqdād bn al-swad | Al-Miqdad ibn Al-Aswad Al-Kindi | Companion |
‘ubayd al-lah bn ‘adī bn al-khiyār | Ubayd Allah ibn Adi al-Qurashi | His companionship is not confirmed |
‘aṭā’ bn yazīd al-laythī | Ata' ibn Yazid al-Jundi | Trustworthy |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
qutaybah bn sa‘īdin al-thaqafī | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
aḥmad bn slmh | Ahmad ibn Salamah al-Bazzaz | Hafez, Hajjah, Muttaqin |
yaḥyá bn manṣūrin al-qāḍī | Yahya ibn Mansur al-Qadi | Trustworthy |
abū ṣāliḥ bn abī ṭāhirin al-‘anbarī | Al-'Anbar ibn al-Tayyib al-'Anbari | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ | المقداد بن الأسود الكندي | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ | عبيد الله بن عدي القرشي | لم تثبت صحبته |
عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ | عطاء بن يزيد الجندعي | ثقة |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ | أحمد بن سلمة البزاز | حافظ حجة متقن |
يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي | يحيى بن منصور القاضي | ثقة |
أَبُو صَالِحِ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ | العنبر بن الطيب العنبري | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15846
Miqdad ibn Aswad narrated that I asked the Messenger of Allah (ﷺ): If I were to fight a disbeliever and he were to cut off my hand with a sword, and then he were to seek refuge from me and utter the Shahada (Islamic declaration of faith) and hide behind a tree, should I kill him even though he has accepted Islam? He (ﷺ) said: "Do not kill him." I said: "O Messenger of Allah! He cut off my hand, so should I kill him?" He (ﷺ) said: "Do not kill him, for if you were to kill him, he would be in the state that you are in (i.e., a Muslim) and you would be in the state that he was in before he was killed (i.e., a disbeliever)."
Grade: Sahih
(١٥٨٤٦) مقداد بن اسود فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا : اگر میں کسی کافر سے لڑوں اور وہ میرا ہاتھ تلوار سے کاٹ دے اور پھر مجھ سے بچ کر کلمہ پڑھ کر درخت کے پیچھے چھپ جائے تو کیا میں اسے قتل کر دوں اور وہ اسلام بھی قبول کرلے۔ آپ نے فرمایا : اسے قتل نہ کر۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس نے میرا ہاتھ کاٹ دیا ہو، کیا پھر میں اسے قتل کر دوں ؟ فرمایا : نہ قتل کرنا؛ کیونکہ اگر تو نے قتل کردیا تو وہ تیرے مقام ہو اور تو اس کے مقام پر کہ جس پر وہ قتل ہونے سے پہلے تھا۔
15846 Miqdad bin Aswad farmaty hain keh maine Rasul Allah (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) se poocha: Agar main kisi kafir se laroon aur woh mera haath talwar se kaat de aur phir mujhse bach kar kalma parh kar darakht ke peeche chhup jaye to kya main use qatal kar dun aur woh Islam bhi qubool karle? Aap ne farmaya: Use qatal na kar. Maine kaha: Aye Allah ke Rasul! Isne mera haath kaat diya ho, kya phir main use qatal kar dun? Farmaya: Na qatal karna; kyunki agar tune qatal kar diya to woh tere muqam ho aur tu uske muqam par keh jis par woh qatal hone se pehle tha.
١٥٨٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ،أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي، وَضَرَبَ إِحْدَى يَدِيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ،فَقَالَ:أَسْلَمْتُ لِلَّهِ، أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَقْتُلْهُ ".قَالَ:فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنَّهُ قَدْ قَطَعَ يَدِي، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا، أَفَأَقْتُلُهُ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ؛ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ ". ⦗٣٦⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وُجُوهٍ أُخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ