50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات
Chapter on the prohibition of killing from the Sunnah
باب تحريم القتل من السنة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
usāmah bn zaydin | Usama ibn Zayd al-Kalbi | Companion |
abī ẓabyān | Al-Husayn ibn Jundub al-Muzani | Trustworthy |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘lá bn ‘ubaydin | Ya'la ibn 'Ubayd at-Tanaqisi | Trustworthy except in his narration from ath-Thawri, in which he is lenient |
abū aḥmad muḥammad bn ‘abd al-wahhāb | Muhammad ibn Abd al-Wahhab al-Abdi | Trustworthy Knowledgeable |
abū ‘uthmān ‘amrūin bn ‘abd al-lah al-baṣrī | Amr ibn Abdullah al-Basri | Trustworthy |
abū muḥammadin al-ḥasan bn ‘alī bn al-mu’ammal al-māsarjisī | Al-Hasan ibn Ali al-Masarjusi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ | أسامة بن زيد الكلبي | صحابي |
أَبِي ظَبْيَانَ | الحصين بن جندب المذحجي | ثقة |
الأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ | يعلى بن عبيد الطناقسي | ثقة إلا في حديثه عن الثوري ففيه لين |
أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ | محمد بن عبد الوهاب العبدي | ثقة عارف |
أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ | عمرو بن عبد الله البصري | ثقة |
أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجِسِيُّ | الحسن بن علي الماسرجسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15847
Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent us on an expedition to Huraqat. After the initial attack, they were routed. We caught a man and he started saying, "There is no god but Allah." But we killed him. This thing kept bothering me. I mentioned it to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You said, "What will you say about La ilaha illallah on the Day of Judgement?" I said, "O Messenger of Allah! He only said it out of fear of the weapon and being killed." You said, "Did you split open his chest to see why he uttered the Kalma?" O Usama! What will you say about La ilaha illallah on the Day of Judgement?" He narrates that you kept repeating this to the extent that I started thinking, "I wish I had accepted Islam today." Abu Zabyan says that Sa'd said that I did not kill him, rather Usama killed him. So a man said, "Did Allah not say: 'And fight them until there is no more Fitnah (disbelief and polytheism: i.e. worshipping others besides Allah)?' [Al-Baqarah 193]" So Sa'd said, "We fought them until the Fitnah was over. Do you want us to fight them until Fitnah is re-established?"
Grade: Sahih
(١٥٨٤٧) اسامہ بن زید (رض) سے روایت ہے کہ ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حرقات کی طرف ایک لشکر میں روانہ کیا۔ ابتدائی حملہ کے بعد ان میں بھگدڑ مچ گئی۔ ہم نے ایک آدمی کو گرفتار کیا تو وہ لا الہ الا اللہ کہنے لگا : لیکن ہم نے اسے قتل کردیا۔ مجھے یہ بات دل میں کھٹکنے لگی۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کا ذکر کیا تو آپ فرمانے لگے : قیامت کے دن تو لا الاہ الہ اللہ کا کیا جواب دے گا ؟ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس نے تو اسلحہ اور قتل کے خوف سے پڑھا تھا تو آپ نے فرمایا : کیا تو نے اس کا سینہ پھاڑ کے دیکھا تھا کہ کس وجہ سے اس نے کلمہ پڑھا ہے۔ اے اسامہ ! اس لا الہ الا اللہ کا تو قیامت کے دن کیا جواب دے گا ؟ فرماتے ہیں کہ آپ یہ بات بار بار دہراتے رہے کہ میں سوچنے لگا، کاش ! میں آج ہی مسلمان ہوا ہوتا۔ ابو ظبیان کہتے ہیں کہ سعد نے فرمایا کہ میں اسے قتل نہ کرتا یہاں تک کہ اسے اسامہ نے قتل کردیا تو ایک آدمی کہنے لگا : کیا اللہ کا یہ فرمان نہیں ہے کہ { وَقٰتِلُوْھُمْ حَٰتّٰی لَا تَکُوْنَ فِتْنَۃٌ} [البقرۃ ١٩٣] تو سعد فرمانے لگے : ہم فتنہ کے ختم ہونے تک لڑے تو اور تیرے ساتھ کیا یہ چاہتے ہیں کہ ہم لڑیں یہاں تک کہ فتنہ برپا ہوجائے۔
15847 Osama bin Zaid (Razi Allah Anhu) se riwayat hai ki hamein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hurqat ki taraf ek lashkar mein rawana kiya. Ibtidai hamla ke baad un mein bhagdarr mach gayi. Humne ek aadmi ko giraftar kiya to woh la ilaha illallah kehne laga: lekin humne use qatal kar diya. Mujhe yeh baat dil mein khatakne lagi. Maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se iska zikr kiya to aap farmane lage: qayamat ke din to la ilaha illallah ka kya jawab dega? Maine kaha: aye Allah ke Rasul! Isne to aslaha aur qatal ke khauf se parha tha to aap ne farmaya: kya tune iska seena phaar ke dekha tha ki kis wajah se isne kalma parha hai. Aye Osama! Is la ilaha illallah ka to qayamat ke din kya jawab dega? Faramate hain ki aap yeh baat baar baar dohrate rahe ki main sochne laga, kash! Main aaj hi musalman hua hota. Abu Zubair kahte hain ki Sa'ad ne farmaya ki main ise qatal na karta yahan tak ki use Osama ne qatal kar diya to ek aadmi kehne laga: kya Allah ka yeh farman nahin hai ki { wa qatiloohum hatta la takoona fitnatun } [Al-Baqarah 193] to Sa'ad farmane lage: hum fitna ke khatam hone tak lare to aur tere saath kya yeh chahte hain ki hum laren yahan tak ki fitna barpa ho jaye.
١٥٨٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجِسِيُّ، ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ،قَالَ:بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً إِلَى الْحُرَقَاتِ، فَنَذِرُوا بِنَا فَهَرَبُوا،فَأَدْرَكْنَا رَجُلًا فَلَمَّا غَشِينَاهُ قَالَ:لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَضَرَبْنَاهُ حَتَّى قَتَلْنَاهُ، فَعَرَضَ فِي نَفْسِي شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ،فَذَكَرْتُهُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" مَنْ لَكَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا قَالَهَا مَخَافَةَ السِّلَاحِ وَالْقَتْلِ.فَقَالَ:" أَفَلَا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ قَالَهَا مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ أَمْ لَا؟ مَنْ لَكَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".قَالَ:فَمَا زَالَ يَقُولُ حَتَّى وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أُسْلِمْ إِلَّا يَوْمَئِذٍ.قَالَ أَبُو ظَبْيَانَ:قَالَ سَعْدٌ: وَأَنَا وَاللهِ لَا أَقْتُلُهُ حَتَّى يَقْتُلَهُ ذُو الْبُطَيْنِ يَعْنِي أُسَامَةَ،فَقَالَ رَجُلٌ:أَلَيْسَ قَدْ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى:{قَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ}[البقرة: ١٩٣]فَقَالَ سَعْدٌ: قَاتَلْنَا حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَأَنْتَ وَأَصْحَابُكَ تُرِيدُونَ أَنْ نُقَاتِلَ حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ